"exercices de" - Traduction Français en Arabe

    • تدريبات
        
    • تمارين
        
    • التمارين
        
    • وتمارين
        
    • والتمرينات
        
    • بتمارين
        
    • للتمارين
        
    Le Gouvernement mène aussi des exercices de simulation de catastrophe naturelle, souvent avec la participation d'organismes internationaux. UN كما تجري الحكومة تدريبات على الصعيد الوطني لمواجهة الكوارث، بمشاركة هيئات دولية في أغلب الأحيان.
    Ces séminaires sont à orientation pratique, interactifs et généralement accompagnés d'études de cas ou d'exercices de simulation; UN وتكون هذه الحلقات الدراسية ذات منحى عملي وتتميز بطابع المشاركة وتصحبها عادة دراسات حالة أو تدريبات محاكاة؛
    Ces séminaires sont à orientation pratique, interactifs et généralement accompagnés d'études de cas ou d'exercices de simulation; UN وتكون هذه الحلقات الدراسية ذات منحى عملي وتتميز بطابع المشاركة وتصحبها عادة دراسات حالة أو تدريبات محاكاة؛
    Faute de tels exercices de planification et de formation, les niveaux de coopération atteints dans le cadre d'une intervention réalisée pour faire face à une situation d'urgence réelle ne seront peut-être pas optimaux. UN وفي غياب تمارين التخطيط والتدريب تلك، يمكن أن تكون مستويات التعاون على التصدي لطارئ حقيقي دون المستويات المثلى.
    Des exercices de simulation ont été menés pour préparer les équipes de négociateurs aux réunions du groupe de travail de leur pays à l'OMC et aux réunions avec leurs partenaires commerciaux. UN وأجريت تمارين محاكاة لإعداد أفرقة التفاوض لاجتماعات فرقة العمل الخاصة بها واجتماعات فرقائها التجاريين.
    Les techniques de négociation et de médiation sont mises en pratique à l'aide d'exercices, de simulations et du recours à la théâtro-pédagogie et à la rétroaction. UN وتمارس مهارات التفاوض والوساطة من خلال التمارين وعمليات المحاكاة والتغذية المرتدة.
    La plupart des incidents où il y a eu des tirs s'expliquaient par le fait que des soldats des deux côtés avaient fait feu accidentellement, ou ont été attribués à des exercices de tir non annoncés. UN وكانت معظم حوادث إطلاق النار المبلغ عنها تتعلق بحوادث ﻹطلاق النار عن غير قصد من جانب جنود من كلا الجانبين أو معزوة إلى تدريبات غير معلن عنها في ميدان إطلاق النار.
    Des immeubles d'habitation sont visés par des raids de nuit, et des enfants ont été saisis et photographiés à l'occasion de prétendus exercices de cartographie. UN وجرت مداهمة المساكن في الليل وقُبض على الأطفال وجرى تصويرهم فيما يسمى تدريبات رسم الخرائط.
    Depuis son établissement, le Bureau de la déontologie a couvert cinq exercices de déclarations de situation financière. UN وقد استكمل مكتب الأخلاقيات منذ إنشائءه خمسة تدريبات خاصة بالإقرارات المالية.
    :: exercices de coopération transfrontière; UN :: إجراء تدريبات فعلية عن طريق التعاون عبر الحدود؛
    De plus, le dispositif relais pour les questions de sécurité en place aux niveaux national et international a été mis à jour et des exercices de sécurité ont régulièrement lieu. UN إضافة إلى ذلك، استكملت نظم مراقبة أمن الموظفين الوطنيين والدوليين، فيما تجرى تدريبات أمنية بانتظام.
    :: Cinq exercices de partage des enseignements tirés de l'expérience et des connaissances demandés par des missions sur le terrain UN :: تنظيم 5 تدريبات للتعلم وتبادل المعارف تلبية لطلب البعثات
    Les délégations ont recommandé d'effectuer régulièrement des exercices de simulation pour permettre aux soldats de se familiariser avec le fonctionnement du système de collaboration entre les missions. UN وأوصت الوفود بإجراء تدريبات دورية حتى يتسنى للقوات الاعتياد على طريقة تسيير آلية التعاون بين البعثات.
    Elle continue à intensifier les exercices de guerre visant la République populaire démocratique de Corée. UN ماذا بشأن صدقها بالذات؟ وهي تواصل توسيع تمارين الحرب النووية المستهدفة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    :: A organisé 30 ateliers sur les enquêtes en matière de violence familiale, y compris des exercices de formation pratique UN :: عقد 30 حلقة عمل بشأن التحقيق في العنف المنزلي، بما في ذلك إجراء سيناريو يستند إلى تمارين تدريب عملية
    La situation difficile de ces pays n'a pas été prise en compte lors des précédents exercices de modélisation. UN ولم تراع تمارين النمذجة السابقة محنة هذه البلدان.
    La théorie de la musique est enseignée en tant que discipline scientifique et est associée à des exercices de groupe ; UN أما الدروس النظرية في الموسيقى فتدرّس كعلم الموسيقى وتترافق مع تمارين تنفّذ ضمن مجموعات؛
    La bonne coordination de ces interventions étant essentielle, des exercices de lutte antiterroriste devraient être organisés chaque fois que possible. UN وبالنظر إلى أن تنسيق هذه الجهود بشكل جيد هو أمر حيوي، ينبغي إجراء تمارين مشتركة في مجال مكافحة الإرهاب كلما أمكن.
    Les techniques de négociation et de médiation sont mises en pratique à l'aide d'exercices, de simulations et du recours à la théâtro-pédagogie et à la rétroaction. UN وتمارس مهارات التفاوض والوساطة من خلال التمارين وعمليات المحاكاة والتغذية المرتدة.
    ii) En complétant les exercices de simulation par des études de cas fictives pour permettre aux experts de faire des exercices pratiques plus réalistes et plus complets; UN استكمال التمارين الصورية بدراسات حالات إفرادية افتراضية لتمكين الخبراء من المشاركة في تمارين تطبيقية أشمل وأكثر واقعية؛
    Le site offre des ressources pédagogiques ainsi que des exercices de niveau scolaire et préscolaire. UN ويوفر الموقع موارد تعليمية وتمارين تناسب مستوى المدرسة والحضانة.
    2. Nombre d'échanges/de transferts et d'exercices de formation entrepris avec des organisations de la société civile UN ٢ - عدد التبادلات والتحويلات والتمرينات التدريبية المضطلع بها في منظمات المجتمع المدني
    La deuxième violation a été enregistrée lors d'exercices de tir réel et de mouvements de troupes et de matériel auxquels a procédé le Front Polisario. UN والانتهاك الثاني يتصل بقيام جبهة البوليساريو بتمارين بالنيران الحية وبنقل الجنود والمعدات.
    Plus de 300 techniciens ont également suivi des stages de formation complexes en préparation des trois exercices de vérification des capacités préalables à l'inspection expérimentale intégrée. UN وقدمت دورات تدريبية مركبة من أجل 300 متدرب في إطار التحضير للتمارين التعبوية الثلاثة الخاصة بالتمرين الميداني المتكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus