"faciliter la prestation" - Traduction Français en Arabe

    • تيسير تقديم
        
    • تسهيل تقديم
        
    • يسهل كذلك تقديم
        
    • وتيسير تقديم
        
    À cet égard, Israël réaffirme son intention de continuer à faciliter la prestation de services humanitaires aux bénéficiaires des activités de l'Office. UN وتؤكد إسرائيل مجددا بهذا الخصوص عزمها على مواصلة تيسير تقديم الأونروا الخدمات الإنسانية الضرورية للمستفيدين في الميدان.
    À cet égard, Israël réaffirme son intention de continuer à faciliter la prestation de services humanitaires aux bénéficiaires des activités de l'Office sur le terrain. UN وتؤكد إسرائيل مجددا بهذا الخصوص عزمها على مواصلة تيسير تقديم الأونروا الخدمات الإنسانية الضرورية للمستفيدين في الميدان.
    Ils étaient également chargés de faciliter la prestation des services fournis par le gouvernement. UN وهي أيضاً مسؤولة عن تيسير تقديم الخدمات المتعيّنة على الحكومة.
    À cet égard, Israël réaffirme son intention de continuer à faciliter la prestation de services humanitaires aux bénéficiaires des activités de l'Office sur le terrain. UN وتؤكد إسرائيل مجدداً في هذا الخصوص عزمها على مواصلة تسهيل تقديم الأونروا للخدمات الإنسانية إلى المستفيدين في الميدان.
    a) Recueillir et communiquer aux comités des informations sur les violations des sanctions imposées par les résolutions et sur les procédés couramment employés par ceux qui les commettent, et faciliter la prestation aux États Membres qui en font la demande d'une aide au développement de leurs moyens antiterroristes; UN (أ) أن يجمع معلومات ويبقي اللجنة على اطلاع بشأن حالات عدم الامتثال للتدابير المفروضة بموجب القرارات المتصلة بالموضوع والأنماط الشائعة لحالات عدم الامتثال، وأن يسهل كذلك تقديم المساعدة لبناء القدرات، بناء على طلب الدول الأعضاء؛
    En 2014, le Fonds a entrepris de mettre en place un cadre institutionnel de dialogue entre les systèmes de santé et les systèmes d'état civil, le but étant d'en assurer l'interopérabilité, la complémentarité et de faciliter la prestation de services dans la région du Sahel. UN وفي عام 2014، بدأت اليونيسيف في وضع إطار مؤسسي لإقامة تعاون أمتن بين نظم الصحة والتسجيل المدني لضمان التشغيل البيني بين الاثنين وتيسير تقديم الخدمات في جميع أنحاء منطقة الساحل.
    Le Gouvernement israélien doit, pour sa part, coopérer pour faciliter la prestation des services par l'Office. UN وينبغي لحكومة إسرائيل أن تقوم بدورها بالتعاون من أجل تيسير تقديم الخدمات من جانب الوكالة.
    :: Au cours du premier semestre de 2014, la Direction exécutive a continué, conformément à son mandat, de faciliter la prestation de l'assistance technique. UN :: في النصف الأول من عام 2014، واصلت المديرية التنفيذية تيسير تقديم المساعدة التقنية وفقا لولايتها.
    Cela permettrait au Comité de faciliter la prestation d'une assistance technique. UN وسيمكن ذلك اللجنة من تيسير تقديم المساعدة التقنية.
    À cet égard, Israël réaffirme son intention de continuer à faciliter la prestation aux bénéficiaires des activités de l'Office de services humanitaires vitaux. UN وتؤكد إسرائيل مجددا بهذا الخصوص عزمها على مواصلة تيسير تقديم الأونروا الخدمات الإنسانية الضرورية للمستفيدين في الميدان.
    La notion de société civile internationale comme troisième force gagne de plus en plus de terrain et les ONG peuvent être très efficaces non seulement dans un rôle de plaidoyer au plan international mais aussi pour faciliter la prestation de services internationaux. UN فمفهوم المجتمع المدني الدولي كقوة ثالثة مفهوم يزداد شيوعاً. والمنظمات غير الحكومية يمكن أن تكون فعالة جداً، ليس فقط في أداء دورها الدولي كداعية وإنما أيضاً في تيسير تقديم الخدمات الدولية.
    La notion de société civile internationale comme troisième force gagne de plus en plus de terrain et les ONG peuvent être très efficaces non seulement dans un rôle de plaidoyer au plan international mais aussi pour faciliter la prestation de services internationaux. UN فمفهوم المجتمع المدني الدولي كقوة ثالثة مفهوم يزداد شيوعاً. والمنظمات غير الحكومية يمكن أن تكون فعالة جداً، ليس فقط في أداء دورها الدولي كداعية وإنما أيضاً في تيسير تقديم الخدمات الدولية.
    74. Les réseaux régionaux et sous-régionaux de coopération s'étaient avérés des plus utiles pour ce qui était de faciliter la prestation de l'entraide judiciaire. UN ٧٤- وأثبتت شبكات التعاون الإقليمية ودون الإقليمية جدواها في تيسير تقديم المساعدة القانونية المتبادلة.
    À cet égard, il réaffirme qu'il entend continuer à faciliter la prestation de services humanitaires aux bénéficiaires des activités de l'Office sur le terrain. UN وتؤكد إسرائيل مجددا بهذا الخصوص عزمها على مواصلة تيسير تقديم الأونروا الخدمات الإنسانية الضرورية إلى المستفيدين منها في الميدان.
    Rappelant la situation humanitaire qui se dégrade dans les camps de réfugiés au Sahara occidental, la délégation tanzanienne demande qu'il soit mis fin aux violations des droits de l'homme et invite instamment toutes les parties à collaborer pour faciliter la prestation d'une aide humanitaire. UN 94 - وذكرت بتدهور الأوضاع الإنسانية في معسكرات اللاجئين بالصحراء الغربية، قائلة إن وفدها يدعو إلى إنهاء انتهاكات حقوق الإنسان، ويحث الطرفين على التعاون من أجل تيسير تقديم المساعدات الإنسانية.
    :: Réunions mensuelles avec les autorités kosovares pour faciliter la prestation à la communauté serbe du Kosovo de services d'état civil, et avec EULEX pour s'assurer qu'elle continue de prendre en compte l'intégration des communautés minoritaires dans son programme de travail UN :: تيسير تقديم خدمات التسجيل المدني إلى المجتمعات المحلية لصرب كوسوفو من جانب سلطات كوسوفو عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع سلطات كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو من أجل كفالة استمرار إدراج الأقليات الطائفية في جدول أعمال بعثة الاتحاد الأوروبي
    La Direction exécutive a continué de faciliter la prestation d'une assistance technique afin que les États Membres soient mieux à même de donner effet aux résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005) du Conseil de sécurité. UN 215 - واستمرت المديرية التنفيذية في تيسير تقديم المساعدة التقنية من أجل تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005).
    d) faciliter la prestation aux pays en développement d'une assistance technique dans le domaine des statistiques des services. UN )د( تسهيل تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في مجال إحصاءات الخدمات.
    d) Le haut débit pour faciliter la prestation d'une plus large gamme de services et d'applications, promouvoir les investissements et fournir l'accès à l'Internet à des prix abordables, aussi bien aux utilisateurs existants qu'aux nouveaux utilisateurs; UN د) قدرة عرض النطاق الترددي على تسهيل تقديم طائفة أوسع من الخدمات والتطبيقات، وتشجيع الاستثمار وتوفير [النفاذ] إلى الإنترنت بأسعار ميسورة لكل من المستعملين لحاليين والجدد؛
    Notant aussi que par la déclaration annexée à sa résolution 1456 (2003), le Conseil de sécurité a invité le Comité contre le terrorisme à redoubler d'efforts pour faciliter la prestation d'une assistance technique et d'autres types d'assistance en définissant les objectifs et priorités de l'action mondiale contre le terrorisme, UN وإذ يلاحظون كذلك الدور المنوط باللجنة، عملا بالإعلان المرفق بقرار مجلس الأمن 1456 (2003)، لتكثيف جهودها من أجل تسهيل تقديم المساعدة التقنية وغيرها من أشكال المساعدة بوضع أهداف وأولويات للعمل العالمي من أجل مكافحة الإرهاب؛
    a) Recueillir et communiquer aux comités des informations sur les violations des sanctions imposées par les résolutions susmentionnées et sur les procédés couramment employés par ceux qui les commettent, et faciliter la prestation aux États Membres qui en font la demande d'une aide au développement de leurs moyens antiterroristes; UN (أ) أن يجمع معلومات ويبقي اللجنة على اطلاع بشأن حالات عدم الامتثال للتدابير المفروضة بموجب القرارات المتصلة بالموضوع والأنماط الشائعة لحالات عدم الامتثال، وأن يسهل كذلك تقديم المساعدة لبناء القدرات، بناء على طلب الدول الأعضاء؛
    En ce qui concerne l'administration des terres, le Ministère des terres a entrepris de remédier aux lacunes dans l'enregistrement des terres, afin d'éliminer les nombreuses pratiques néfastes et faciliter la prestation de services. UN وفي إطار تنظيم الأراضي، بدأت وزارة الأراضي في معالجة مسألة ضعف السجلات للمساعدة على الحد من الممارسات غير السليمة وتيسير تقديم الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus