"faire quelques" - Traduction Français en Arabe

    • إبداء بعض
        
    • أدلي ببعض
        
    • الإدلاء ببعض
        
    • أبدي بعض
        
    • أدلي ببضع
        
    • القيام ببعض
        
    • إجراء بعض
        
    • يدلي ببعض
        
    • تقديم بعض
        
    • بإبداء بعض
        
    • لإجراء بعض
        
    • أن أقدم بعض
        
    • أقوم ببعض
        
    • نقوم ببعض
        
    • إحراز بعض
        
    Nous aimerions toutefois faire quelques observations supplémentaires, en partant d'une perspective nationale. UN غير أننا نود إبداء بعض الملاحظات اﻹضافية من منظور وطني.
    Je voudrais également faire quelques observations concernant la présentation de ce projet de résolution. UN وأود أيضا أن أدلي ببعض الملاحظات بشأن عرض لمشروع القرار هذا.
    Nous voudrions faire quelques observations à titre national. UN ونود أيضا الإدلاء ببعض الملاحظات بصفتنا الوطنية.
    Cependant, qu'il me soit permis de faire quelques remarques. UN ومع ذلك، اسمحوا لي أن أبدي بعض الملاحظات الإضافية.
    Je saisis l'occasion pour faire quelques brèves observations. UN وبهذه المناسبة أود أن أدلي ببضع ملاحظات موجزة.
    On peut faire quelques opérations sur le marché et récupérer une partie des pertes d'ici le trimestre suivant. Open Subtitles أعني، يمكننا القيام ببعض الحركات الخاصة بالسوق ونعوض بعضاً من خسارتنا في الربع التالي
    Permettez-moi maintenant de faire quelques comparaisons entre le nouveau traité START, d'une part, et le Traité de Moscou et le traité START, d'autre part. UN وأود الآن إجراء بعض المقارنات بين معاهدة ستارت الجديدة ومعاهدة موسكو ومعاهدة ستارت نفسها.
    Ma délégation souscrit sans réserve à cette déclaration et souhaite faire quelques observations supplémentaires. UN ووفدي يؤيد ذلك البيان تماما ويود أن يدلي ببعض نقاط أخرى.
    Je voudrais faire quelques remarques avant de conclure. UN والآن، أود إبداء بعض الملاحظات قبل رفع الجلسة.
    Qu'il me soit permis de faire quelques observations sur plusieurs des mesures du plan d'action. UN وأود إبداء بعض الملاحظات بشأن عدة إجراءات في خطة العمل.
    Avec votre permission, je vais faire quelques observations en guise de conclusion. UN وأستأذنكم الآن في إبداء بعض الملاحظات الختامية.
    Je voudrais faire quelques observations sur les résultats de ces discussions. UN وأود أن أدلي ببعض الملاحظات عن نتيجة هذه المناقشات.
    Avant de donner la parole au premier orateur, j'aimerais faire quelques remarques liminaires. UN وأود، قبل أن أعطي الكلمة للمتحدث اﻷول، أن أدلي ببعض الملاحظات التمهيدية.
    Avant de leur donner la parole, je voudrais faire quelques remarques préliminaires au moment où la Hongrie accède à la présidence de la Conférence. UN على أنني، قبل أن أفسح لهم المجال للتحدث، أود أن أدلي ببعض الملاحظات التمهيدية بمناسبة تولي هنغاريا رئاسة المؤتمر.
    L'Italie souscrit à la déclaration qui sera faite par l'Union européenne et souhaite faire quelques remarques supplémentaires. UN تؤيد إيطاليا البيان الذي سيدلي به الاتحاد الأوروبي وتود الإدلاء ببعض الملاحظات الإضافية.
    Nous voudrions faire quelques remarques supplémentaires à titre national. UN ونود الإدلاء ببعض الملاحظات الإضافية بصفتنا الوطنية.
    S'agissant du programme de pays pour la République populaire démocratique de Corée, permettez-moi de faire quelques remarques. UN اسمحوا لي، في ما يتعلق بالبرنامج القطري لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، أن أبدي بعض الملاحظات.
    Qu'il me soit permis de faire quelques observations au sujet de la réforme du Conseil de sécurité. UN اسمحوا لي أن أدلي ببضع نقاط فيما يتعلق بإصلاح مجلس اﻷمن.
    Greypool va continuer de la chercher, et nous devons faire quelques recherches sur le sénateur Baynard, pour voir si Nimah a raison. Open Subtitles العصابة ماتزال تبحث عنها وعلينا القيام ببعض البحث عن السيناتور لنرى إن كانت نعمة على حق
    Si vous pouviez juste venir ici pour faire quelques tests, pour valider votre vol. Open Subtitles والآن إن كان يمكنك التوجه إلى هناك، أحتاج إلى إجراء بعض التجارب وسنستعد للتحليق.
    La délégation du Bélarus voudrait faire quelques remarques sur la forme du rapport dont nous sommes saisis. UN يود وفد بيلاروس أن يدلي ببعض النقاط حول قالب التقرير المعروض علينا.
    Cependant, après avoir écouté les déclarations précédentes, j'aimerais faire quelques remarques complémentaires. UN ولكنني بعد الاستماع إلى البيانات السابقة أود تقديم بعض الملاحظات فقط.
    Permettez-moi, toutefois, de faire quelques brèves observations sur certaines questions clefs afin de mettre en lumière la richesse du dialogue qui a eu lieu. UN ومع ذلك، اسمحوا لي بإبداء بعض ملاحظات موجزة على بضع مواضيع رئيسية لتسليط الضوء على ثراء الحوار الذي جرى.
    J'ai besoin d'échantillons de ton sang pour faire quelques tests. Open Subtitles سأحتاج بضعة عينات من دمّك لإجراء بعض الإختبارات
    Mais je voudrais, en dehors de cet avis général, faire quelques observations sur certaines des questions abordées dans le rapport. UN وبالإضافة إلى هذا التقييم العام، اسمحوا لي أن أقدم بعض الملاحظات المتعلقة بمسائل وردت في التقرير.
    Je pourrais faire quelques tests, mais avant que je ne les fasse, y a t-t-il quelque chose que je devrais savoir ? Open Subtitles أستطيع أن أقوم ببعض الفحوصات , لكن قبل أن أفعل هل هناك أيّ شيء عليّ أن أعرفه ؟
    Nous voulons simplement faire quelques améliorations, c'est tout. Open Subtitles ببساطة أردنا أن نقوم ببعض التحديثات وهذا كل شيء
    Le Gouvernement a continué de faire quelques progrès dans la promotion et la protection des droits de l'homme. UN 35 - واصلت الحكومة إحراز بعض التقدم في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus