| Enfin, il va de soi que ma délégation souscrit entièrement à la déclaration faite par l'Ambassadeur Lamamra au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | وفي الختام، من نافلة القول إن وفد بلادي يؤيد تمام التأييد البيان الذي أدلى به السفير لعمامرة نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
| Je tiens également à exprimer mon appui à la déclaration faite par l'Ambassadeur Lint, de la Belgique, au nom de l'Union européenne, à laquelle j'aimerais ajouter quelques observations à titre national. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أعرب عن تأييدنا للبيان الذي أدلى به السفير لينت، ممثل بلجيكا، نيابة عن الاتحاد الأوروبي، والذي نود أن نضيف إليه بضع نقاط من وجهة نظرنا الوطنية. |
| Je m'associe à la déclaration faite par l'Ambassadeur Bennouna au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | وأود أن أنضم إلى البيان الذي أدلى به السفير بنونة باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
| Je voudrais ensuite faire mienne la déclaration faite par l'Ambassadeur de Colombie, au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | وأود أيضا أن أؤيد البيان الذي أدلى به سفير كولومبيا باسم الدول اﻷعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز. |
| En tant que membre du Groupe des 77, nous sommes pleinement d'accord avec la déclaration faite par l'Ambassadeur algérien en sa qualité de Président de notre Groupe. | UN | وبوصفنا من أعضاء مجموعة اﻟ ٧٧، نحن نوافق بالكامل على البيان الذي أدلى به سفير الجزائر بصفته رئيس مجموعتنا. |
| Il nous semble qu'il n'y a pas de meilleure proposition que celle faite par l'Ambassadeur du Brésil, M. Amorim. | UN | ويبدو لنا أنه لا يوجد اقتراح أفضل من الاقتراح الذي قدمه السفير أموريم سفير البرازيل. |
| Monsieur le Président, nous appuyons la déclaration faite par l'Ambassadeur de la République islamique d'Iran au nom du Groupe des 21. | UN | السيد الرئيس، نؤيد البيان الذي ألقاه سفير جمهورية إيران الإسلامية باسم مجموعة اﻟ 21. |
| À cet égard, je voudrais appuyer la déclaration faite par l'Ambassadeur d'Australie. | UN | وأود في هذا السياق تأييد البيان الذي أدلى به السفير الأسترالي. |
| En tant que membre du Groupe des 21, nous souscrivons pleinement à la déclaration faite par l'Ambassadeur Yimer au nom de notre groupe. | UN | ويود وفد بلدي، بصفته عضواً في مجموعة ال21، أن يعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به السفير ييمر باسم مجموعة ال21. |
| Je voudrais également associer ma délégation à la déclaration faite par l'Ambassadeur Elaraby de l'Égypte au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | وأود أيضا اﻹعراب عن تأييد وفدي للبيان الذي أدلى به السفير العربي، ممثل مصر باسم بلدان عدم الانحياز. |
| Ma délégation s'associe à la déclaration faite par l'Ambassadeur Gaspar Martins, de l'Angola, au nom du Groupe africain. | UN | ويؤيد وفد بلادي البيان الذي أدلى به السفير غاسبر مارتنس ممثل أنغولا بالنيابة عن المجموعة الأفريقية. |
| Ma délégation s'associe à la déclaration faite par l'Ambassadeur Maged Abdelaziz, Représentant permanent de l'Égypte, au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به السفير ماجد عبد العزيز، الممثل الدائم لمصر، الذي تكلم باسم حركة عدم الانحياز. |
| Le Portugal s'associe à la déclaration faite par l'Ambassadeur Lidén, de Suède, au nom de l'Union européenne. | UN | وتؤيد البرتغال البيان الذي أدلى به السفير لايدن ممثل السويد باسم الاتحاد الأوروبي. |
| Je souscris également pleinement à l'intervention faite par l'Ambassadeur Hellgren, de la Suède, au nom de l'Union européenne. | UN | كما أود أن أعرب عن التأييد التام للبيان الذي أدلى به السفير هلغرين، ممثل السويد، باسم الاتحاد الأوروبي. |
| Je voudrais également apporter l'appui de ma délégation à la déclaration faite par l'Ambassadeur de l'Algérie, M. Lamamra, au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | أود كذلك أن أسجل تأييد وفد بلادي للبيان الذي أدلى به سفير الجزائر، السيد لعمامرة، نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
| Le Venezuela s'associe à l'intervention faite par l'Ambassadeur indonésien au nom du Mouvement des non-alignés. | UN | تؤيد فنزويلا البيان الذي أدلى به سفير إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز. |
| Nous avons également le plaisir de nous associer à la déclaration faite par l'Ambassadeur de Nauru au nom des membres du Forum des îles du Pacifique. | UN | كما يسرنا أن نؤيد البيان الذي أدلى به سفير ناورو نيابة عن أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ. |
| Je ne reviendrai pas sur la présentation excellente faite par l'Ambassadeur Denisov. | UN | إنني لن أقفو أثر العرض الممتاز الذي قدمه السفير دنيسوف. |
| La proposition faite par l'Ambassadeur Razali, actuellement examinée par le Groupe de travail, constitue une solide base pour le processus de négociation devant aboutir à une décision de l'Assemblée générale. | UN | ويشكل الاقتراح الذي قدمه السفير رازالي، والذي تجري مناقشته حاليا في الفريق العامل، أساسا صلبا لعملية تفاوض تفضي الى قرار تتخذه الجمعية العامة. |
| Du point de vue de l'Australie, il faut se féliciter de la proposition faite par l'Ambassadeur Akram tendant à ce que le Président mène des consultations relatives aux travaux des quatre coordonnateurs spéciaux pendant l'intersession. | UN | ومن وجهة نظر أستراليا فإننا نرحب بالاقتراح الذي قدمه السفير أكرم بأن يجري الرئيس مشاورات فيما يتعلق بعمل جميع المنسقين الخاصين اﻷربعة في فترة ما بين الدورات. |
| Ma délégation s'associe pleinement à la déclaration faite par l'Ambassadeur de l'Iraq au nom du Groupe des 21. | UN | ويساند وفد بلدي مساندة كاملة البيان الذي ألقاه سفير العراق باسم مجموعة ال21. |
| Nous sommes satisfaits de l'intervention de fond extrêmement détaillée faite par l'Ambassadeur du Japon, qui a notamment mentionné certaines des principales questions de fond et de procédure. | UN | وإننا نثمِّن البيان الشامل والهام الذي ألقاه سفير اليابان بإشاراته الواقعية إلى بعض من أهم المسائل الجوهرية والإجرائية. |
| Cuba approuve pleinement la déclaration faite par l'Ambassadeur d'Éthiopie ce matin au nom du Groupe des 21. | UN | إن كوبا تؤيد كل التأييد البيان الذي قدمه سفير إثيوبيا هذا الصباح باسم مجموعة ال21. |