Cette femme a quelqu'un dans sa vie qui porte le marqueur. | Open Subtitles | تلك المرأة لديها أحد في حياتها يحمل الصفة الوراثية |
Cette femme a quelqu'un dans sa vie qui porte le marqueur. | Open Subtitles | تلك المرأة لديها أحد في حياتها يحمل الصفة الوراثية |
L'erreur de cette femme a déjà causé assez de torts. | Open Subtitles | خطأ هذه المرأة قد ألحق ضرراً كافياً بالفعل |
Le Conseil national de la femme a été créé en 1992 sous le contrôle direct de la Présidence de la Nation. | UN | وكان المجلس الوطني المعني بالمرأة قد أنشئ في عام 1992 بتبعية إلى رئيس الجمهورية مباشرة. |
La charia, qui dit que l'adultère doit être puni, ne dit pas qu'un mari ou une femme a le droit de tuer l'autre. | UN | الشريعة، التي تنص على أن الزنى تنبغي معاقبته، لا تقول إن للزوج حقا في قتل زوجته أو إن للزوجة حقا في قتل زوجها. |
Ma femme a le droit de sortir manger avec un ami. | Open Subtitles | زوجتى يجب عليها الخروج وتناول طعام الغداء برفقة صديق |
Si une femme a de la cervelle, laissez-la s'en servir. | Open Subtitles | اذا كانت المرأة تملك عقلا أعطها الفرصة لتستخدمه |
Cette femme a le numéro 47. Ici. | Open Subtitles | هذه السيدة لديها رقم سبعة واربعون , هذه السيدة هنا |
Je suis désolée mais vous êtes stréssé et seul et cette femme a une peau parfaite, comme les poulets bios. | Open Subtitles | أنا أسفة, لكنك مجهد و وحيد و هذه المرأة لديها بشرة بلا عيوب مثل دجاجة عضوية |
Toutefois la femme a la faculté de faire usage du nom du mari. | UN | ومع ذلك فإن المرأة لديها الحق في استعمال اسم الزوج. |
Si une femme a deux enfants ou plus de moins de 1 an et demi, la durée de chaque pause est d'au moins une heure. | UN | وإذا كانت المرأة لديها طفلان أو أكثر أعمارهم أقل من سنة واحدة ونصف السنة، تكون مدة كل فترة ساعة على الأقل. |
Article ( ): Aucun contrat de mariage ne peut être établi s'il existe un écart de plus de 20 ans entre les époux, sauf lorsque la femme a 35 ans révolus | UN | لا يجوز إجراء عقد زواج فيه تفاوت في السن يتجاوز عشرين عاماً إلا إذا كانت المرأة قد بلغت من العمر خمسة وثلاثين عاماً. |
Elle signale qu'une femme a été élue Présidente de l'Assemblée nationale et que le Vice-Président de la République est une femme. | UN | ولاحظت أن المرأة قد انتخبت لرئاسة الجمعية الوطنية وأن منصب نائب رئيس الجمهورية تشغله امرأة. |
Sans en faire le thème essentiel de son intervention, la Commission de la condition de la femme a abordé certains des aspects de l'assistance humanitaire qui concernent les travaux du Conseil. | UN | ومع أن موضوع هذا الجزء لم يجر تناوله في حد ذاته بعد فإن لجنة وضع المرأة قد تناولت بالفعل بعض جوانب المساعدة الإنسانية ذات الصلة بأعمال المجلس. |
61. M. Halbwachs croit savoir que le programme de travail de la Division pour la promotion de la femme a été approuvé par la Commission. | UN | ٦١ - وقال إنه يفهم أن برنامج عمل شعبة النهوض بالمرأة قد اعتمدته اللجنة. |
Lorsque la femme a un emploi rémunéré, sa contribution est considérée comme représentant entre le tiers et la moitié de la valeur de tous les biens. | UN | وعندما يكون للزوجة وظيفة بدخل يسلم بأن المساهمة تمثل ما بين ثلث جميع الممتلكات ونصفها. |
Christine, ma femme, a estimé qu'il me fallait un avocat. | Open Subtitles | زوجتى كريستين اعتقدت أننى سأتورط و سأحتاج محاميا |
Le garrot, ce tir à bout portant, cette femme a un mobile solide, | Open Subtitles | الخنق، إطلاق النار من مسافة قريبة، هذه المرأة تملك دافعاً قويّاً، |
C'est délicieux. À part pour choisir les hommes, cette femme a du goût. | Open Subtitles | على عكس الرجل الذي تواعده، هذه السيدة لديها ذوق راق |
Dans un second dépôt du CICR, une femme a été tuée dans les mêmes conditions. | UN | وفي مستودع آخر للجنة الدولية للصليب الأحمر، قُتلت امرأة في الظروف نفسها. |
Une femme a sa propre vie, en dehors de ses parents, quand elle atteint l'âge de Shige. | Open Subtitles | المرأه لديها حياتها الخاصة مستقلة عن والديها عندما يصبح المرء بسن شيغي |
C'est vrai que votre femme a eu un liaison romantique avec le gendre de Thatcher Carson pendant que vous l'attaquiez. | Open Subtitles | هل صحيح ان زوجتك كانت على علاقة عاطفية بصهر تاتشر كارتسن بينما كنت تلاحقهم 000 |
Qu'est ce que ta femme a de plus que nous? | Open Subtitles | لذا، ماذا زوجتك لديها ما نقوم به لا؟ |
Ma femme a fait de ma vie un enfer pendant 50 ans. | Open Subtitles | زوجتي قد جعلت حياتي جحيماً طوال 50 سنة. |
Pour illustrer ce propos, la femme a le droit d'être entretenue et le mari a le droit correspondant d'exiger qu'elle lui obéisse et vive sous son toit. | UN | ومن هنا فللمرأة حق النفقة يقابله حق للرجل في إطاعته ومساكنته. |
Une femme a été trouvée étranglée et les deux mains coupées." | Open Subtitles | أي إمرأة وُجِدتْ مَخْنُوقة وكلتا مِنْ أيديها قُطِعتْ. |
C'est moi. Et dont la femme a fait l'éloge de Davis? | Open Subtitles | نفس مايكل كار الذى إتصلت زوجته للإشادة بالضابطِ ديفيس؟ |