Le financement approuvé pour les polluants organiques persistants s'est élevé à environ 87 % du montant alloué réduit, ou près de 81 % de l'allocation initiale. | UN | وبلغ التمويل المعتمد للملوّثات العضوية الثابتة حوالي 87 في المائة من مستوى المخصصات المنخفضة أو حوالي نسبة 81 في المائة من المبلغ المعتمد الأوّلي. |
Le financement approuvé de 3 millions de dollars a donc été transféré au compte pluriannuel. | UN | وبناءً على ذلك، جرى تحويل مبلغ قدره 3 ملايين دولار في إطار التمويل المعتمد إلى حساب متعدد السنوات. |
Écart/financement approuvé plan-cadre | UN | فارق مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر عن التمويل المعتمد |
Écart/financement approuvé dépenses connexes | UN | فارق التكاليف المرتبطة بالمشروع عن التمويل المعتمد |
Le montant total pour la période 2014-2017 équivaut au niveau de financement approuvé pour 2012-2013 multiplié par deux, car il couvre maintenant la période de quatre ans du budget intégré de 2014-2017. | UN | ويمثل المبلغ الإجمالي للفترة 2014-2017 نفس مستوى التمويل المعتمد للفترة 2012-2013 ولكن تمت مضاعفة المبلغ لكونه يغطي الآن فترة السنوات الأربع للميزانية المتكاملة للفترة 2014-2017. |
Le financement approuvé pour le domaine d'intervention relatif aux polluants organiques persistants a également augmenté au cours des différentes périodes de reconstitution, bien qu'il n'ait pas tout à fait atteint les niveaux initialement alloués. | UN | وازداد التمويل المعتمد لمجال التركيز الخاص بالملوثات العضوية الثابتة أيضاً عبر فترات إعادة تجديد الموارد، رغم أنه لم يبلغ بشكل كامل المستويات المخصصة أصلاً. |
Par conséquent, aucun crédit additionnel n'est demandé au-delà du niveau de financement approuvé dans le budget-programme de l'exercice 2010-2011. | UN | وبناء على ذلك، لا يُطلب رصد أي اعتمادات إضافية فوق مستوى التمويل المعتمد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011. |
Cela étant, le Comité a été informé par les représentants du Secrétaire général que, dans l'ensemble, les contributions au budget ordinaire mises en recouvrement avaient augmenté au cours des cinq derniers exercices biennaux, ce qui cadre avec la tendance à la hausse observée dans le financement approuvé au titre du budget ordinaire et des dépenses connexes, comme il ressort du tableau 2. | UN | وفي هذا السياق، أبلغ ممثلو الأمين العام اللجنة أن إجمالي الاشتراكات المقررة في إطار الميزانية العادية قد ارتفع على مدى فترات السنتين الخمسة الماضية، وهو ما يتسق مع اتجاه الزيادة في التمويل المعتمد للميزانية العادية وما يتصل بها من نفقات، على النحو المبين في الجدول 2. |
Dans son rapport sur la construction de nouveaux bureaux à la Commission économique pour l'Afrique, à Addis Abeba, et au sein du Bureau des Nations Unies à Nairobi (A/64/486), le Secrétaire général a fourni des informations sur les progrès accomplis, et indiqué que la Commission s'était engagée à achever le projet dans les limites du financement approuvé (soit 14 333 100 dollars). | UN | 61 - وتابع يقول إن الأمين العام كان قدم في تقريره عن تشييد مرافق إضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي (A/64/486) معلومات عما أُحرز من تقدم، كما أشار إلى أن اللجنة مصممة على إنجاز المشروع في حدود مستوى التمويل المعتمد البالغ 100 333 14 دولار. |
a Montant composé du financement approuvé pour 2011 dans la résolution 65/269, et du report du solde inutilisé en 2010 (voir tableau 4). | UN | (أ) يشمل التمويل المعتمد لعام 2011 في القرار 65/269، مضافا إليه الرصيد غير المنفق المُرحَّل من عام 2010 (انظر الجدول 4). |
Dans la ligne des progrès non négligeables accomplis dans l'exécution des projets, des contrats d'un montant cumulé de 806 millions de dollars (75 % du financement approuvé) ont été conclus et une somme de 700 millions de dollars (65 % du financement approuvé) avait été déboursée à la fin de novembre. | UN | وفي إطار مواصلة التقدم الكبير الذي تحقق في التنفيذ، وحتى أواخر تشرين الثاني/نوفمبر، أُبرمت عقود تبلغ قيمتها التراكمية 806 مليون دولار (75 في المائة من التمويل المعتمد) وصُرف مبلغ 700 مليون دولار (65 في المائة من التمويل المعتمد). |
Les réalisations se sont poursuivies et 840 millions de dollars d'engagements (76 % du financement approuvé) ont été pris et 726 millions de dollars (66 % du financement approuvé) décaissés avant la fin de février. | UN | واستمرارا في التقدم الملموس المحرز في التنفيذ، تم الدخول في التزامات تبلغ قيمتها التراكمية 840 مليون دولار (أي 76 في المائة من التمويل المعتمد)، وتم صرف مبلغ 727 مليون دولار (أي 65 في المائة من التمويل المعتمد) في نهاية شباط/فبراير. |
Cet accord devrait contribuer à fournir à l'État les ressources dont il a grand besoin, en ce sens qu'il devrait permettre le décaissement de 13,2 millions d'euros, correspondant à l'appui budgétaire prévu dans le cadre du financement approuvé en 2001 pour un montant de 17,2 millions d'euros, et aboutir à l'application des tarifs extérieurs communs de l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA). | UN | ومن شأن هذا الاتفاق أن يساعد على إمداد الدولة بالموارد التي هي بأمس الحاجة إليها باعتبار أنه من المتوقع أن يفضي إلى صرف مبلغ الـ 13.2 مليون يورو الموازي للدعم المقدم إلى الميزانية في إطار التمويل المعتمد في عام 2001 والبالغ 17.2 مليون يورو، وتطبيق التعريفات الخارجية الموحدة للاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا. |
d) financement approuvé pour l'opération; | UN | (د) التمويل المعتمد للعملية؛ |
Aucuns crédits supplémentaires n'ayant donc été demandés par rapport au niveau de financement approuvé dans le budget-programme de l'exercice 2008-2009 ou en sus des ressources prévues au budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011, l'Assemblée générale est invitée à prendre acte du rapport et à approuver les modifications du projet de programme de travail. | UN | وأردفت قائلة إنه تبعا لذلك، وحيث أنه ليست هناك أية اعتمادات إضافية تزيد عن مستوى التمويل المعتمد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 أو مقترحة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011، فإن الجمعية العامة مدعوة إلى أن تحيط علما بالتقرير وتوافق على التعديلات التي أجريت على برنامج العمل المقترح الوارد وصفه بها. |