"financiers doivent" - Traduction Français en Arabe

    • المالية أن
        
    • المالية ينبغي أن
        
    • المالية إفصاحا
        
    Tous les États en mesure d'honorer leurs engagements financiers doivent le faire sans tarder. UN وينبغي لجميع الدول القادرة على الوفاء بالتزاماتها المالية أن تفعل ذلك على الفور.
    En vertu de ce texte, les établissement financiers doivent : UN ويقرر هذا التشريع أن على المؤسسات المالية أن تنفذ ما يلي
    Les agents financiers doivent respecter certaines réglementations acceptées internationalement. UN ويجب على الذين يديرون العمليات المالية أن يتقيدوا ببعض اﻷنظمة المقبولة دوليا.
    Aux termes du paragraphe 14 des normes comptables du système des Nations Unies, tous les principes comptables importants utilisés dans la préparation des états financiers doivent être indiqués de façon claire et succincte dans les états financiers. UN إثبات الإيرادات 50 - تنص المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة في الفقرة 14 على أن البيانات المالية ينبغي أن تشمل كشفا واضحا ودقيقا لجميع سياسات المحاسبة الهامة التي تم استخدامها.
    Le Comité considère que le rapport financier et les états financiers doivent regrouper suffisamment de renseignements pour permettre à tous les utilisateurs de se faire une idée précise de la gestion de l'Organisation et des résultats obtenus pendant l'exercice considéré, sans avoir à rapprocher eux-mêmes des éléments d'information dispersés. UN 44 - ويرى المجلس أن التقرير المالي والبيانات المالية ينبغي أن تتضمن معلومات موحدة كافية لتمكين جميع من يستخدمونها من أن يتفهموا بصورة طيبة عمليات وأداء المنظمة للفترة المالية المعنية.
    iii) Les états financiers doivent indiquer clairement et brièvement toutes les principales conventions comptables qui ont été appliquées; UN `3 ' ينبغي أن تتضمن البيانات المالية إفصاحا واضحا وموجزا عن جميع السياسات المحاسبية الهامة التي تم اتباعها؛
    Dans cette optique, les établissements financiers doivent reconsidérer diverses notions traditionnelles concernant, par exemple, les procédures de prêt. UN ولتحقيق هذا اﻷمر، يتعين على المؤسسات المالية أن تعيد النظر في المفاهيم التقليدية المتعلقة، على سبيل المثال، بإجراءات القروض.
    Les états financiers doivent recouvrir la même période que la période comptable et doivent normalement correspondre à l'année civile. UN 7 - وينبغي للبيانات المالية أن تغطي الفترة المطابقة للفترة المشمولة بالتقرير، وينبغي لها عادة أن تقابل السنة التقويمية.
    b) Le règlement (EC) No 467/2001 du Conseil dispose que les établissements financiers doivent déclarer les opérations suspectes au Ministère des affaires étrangères. UN (ب) طبقا لقرار مجلس الاتحاد الأوروبي 467/2001، يتعين على المؤسسات المالية أن تبلغ وزارة الخارجية بأية معاملات مشبوهة.
    Publication 3.28 Les états financiers doivent faire apparaître pour chaque catégorie des immobilisations corporelles : UN 3-28 ينبغي للبيانات المالية أن تكشف، فيما يتعلق بكل فئة من الممتلكات والمنشآت والمعدات عمّا يلي:
    Les pays à revenu intermédiaire qui n'ont pas accès aux marchés financiers doivent de même s'en remettre aux crédits internes, ce qui conduit à un resserrement du crédit pour le secteur privé. UN ويتعين بالمثل على البلدان المتوسطة الدخل المحرومة من إمكانية الوصول إلى الأسواق المالية أن تعتمد على القروض المحلية، وهو ما يؤدي إلى تقلص حجم القروض في القطاعات الخاصة.
    De tels ajustements ne sont pas requis de façon explicite dans le cadre des normes UNSAS, mais l'obligation primordiale de respecter le principe de prudence, codifié dans ces normes, signifie qu'en cas de preuve objective d'une réduction de valeur d'un investissement, les états financiers doivent en rendre compte. UN ورغم عدم نص المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة صراحة على إدخال تعديلات على التكاليف الأصلية، فإن المطلب العام بتوخي الحرص الوارد في تلك المعايير يعني أنه ينبغي للبيانات المالية أن تتضمن دليلا موضوعيا على خفض أساس تكلفة الاستثمار.
    Ce service dispose de cinq départements qui travaillent de concert et utilisent une base de données Oracle 9i ainsi que cinq formulaires que les établissements financiers doivent remplir pour signaler des activités susceptibles d'être illégales. UN وبهذه الوحدة خمس إدارات تعمل كنظام شامل مستخدمة قاعدة بيانات Oracle 9-I وخمسة نماذج مختلفة يتعين على المؤسسات المالية أن تملأها للإبلاغ عن أي أنشطة مشتبه فيها لمنع حدوث معاملات غير قانونية.
    De plus, en vertu du paragraphe 2 de la section 14 de la loi sur le blanchiment des capitaux, les institutions de crédit, les compagnies d'assurance et les prestataires de services financiers doivent mettre en place des systèmes de sécurité et des contrôles appropriés concernant les clients et les opérations afin de prévenir le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على مؤسسات الائتمان وشركات التأمين وجهات تقديم الخدمات المالية أن تنشئ ما يلزم من نظم الأمن وضوابط الرقابة فيما يتعلق بالعملاء والمعاملات لمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب عملا بالفقرة 2 من المادة 14 من القانون المتعلق بغسل الأموال.
    À ce sujet, le Règlement de l'UPB établit que les établissements financiers doivent obtenir toute l'information complémentaire nécessaire pour leur permettre de connaître l'identité et l'activité de leurs clients, ainsi que l'origine et la destination des opérations à effectuer. UN وفي هذا الصدد، يفرض نظام وحدة مكافحة غسل الأموال على المؤسسات المالية أن تحصل على جميع المعلومات التكميلية اللازمة للتعرف على هوية عملائها والنشاط الذي يزاولونه، وكذلك منشأ العمليات المطلوب إجراؤها ووجهتها.
    Pour que cette expansion se poursuive et, en particulier, pour que les services de commerce électronique s'imposent dans les pays en développement, les établissements financiers doivent davantage encore s'attacher à intégrer la révolution des TIC dans leur propre secteur. UN ولكي يستمر تزايد تلك المساهمة، ولا سيما لكي ترسخ خدمات التجارة الإلكترونية القوية في البلدان النامية، سيتعين على قطاع الخدمات المالية أن يلتزم التزاماً أشد بالاندماج في ثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Les établissements financiers doivent accorder une attention particulière à toute opération, réalisée ou non, complexe, insolite ou significative et à tous les schémas d'opération inhabituels, ainsi qu'aux opérations non significatives mais périodiques qui ne répondent pas à des motifs économiques ou juridiques évidents. UN " (1) يجب على المؤسسات المالية أن تولي اهتماما خاصا لجميع المعاملات المعقدة أو غير العادية أو الضخمة، سواء أُنجزت أم لا، ولأي نوع من العمليات غير الاعتيادية ولجميع المعاملات المنتظمة الصغيرة الحجم التي لا مبرر واضحا لها من الناحيتين الاقتصادية أو القانونية.
    Dans ce cas, les états financiers doivent indiquer l'encaisse, les placements, les contributions annoncées non versées et les sommes à recevoir et à payer à court terme libellés en monnaies autres que le dollar des États-Unis et convertis aux taux de change pratiqués pour les opérations de l'ONU à la date des états. UN وفي ما يتعلق بتلك العملات، فإنه ينبغي للبيانات المالية أن تظهر النقدية والاستثمارات والتبرعات المعلنة غير المسددة والحسابات الجارية المستحقة القبض والمستحقة الدفع بعملات أخرى غير دولار الولايات المتحدة، وذلك بعد تحويلها إلى دولار الولايات المتحدة بأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة في تاريخ إعداد البيانات.
    La présentation de cette information serait conforme au paragraphe 11 des Normes comptables du système des Nations Unies, selon lequel < < les états financiers doivent présenter les qualités requises pour informer utilement le lecteur. UN وهذا الكشف سيكون متسقا مع المعيار المحاسبي 11 من معايير المحاسبة بالأمم المتحدة الذي يفيد أن " البيانات المالية ينبغي أن تتوافر لها السمات النوعية اللازمة لجعل المعلومات المقدمة مفيدة للقراء.
    3.29 Les états financiers doivent aussi indiquer l'existence et les montants des charges grevant le titre de propriété, ainsi que les immobilisations corporelles servant à garantir des engagements; UN 3-29 البيانات المالية ينبغي أن تكشف عن الالتزامات الموجودة ومبالغ الالتزامات المتعلقة بسندات الملكية والممتلكات والمنشآت والمعدات المرهونة كضمان للخصوم.
    iii) Les états financiers doivent indiquer clairement et brièvement toutes les principales conventions comptables qui ont été appliquées; UN `3 ' ينبغي أن تتضمن البيانات المالية إفصاحا واضحا وموجزا عن جميع السياسات المحاسبية الهامة التي تم اتباعها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus