"flux vers" - Traduction Français en Arabe

    • التدفقات إلى
        
    • التدفقات المتجهة إلى
        
    • في التدفقات
        
    • التدفقات الداخلة إلى
        
    Les flux vers l'Afrique subsaharienne sont tombés de 8 milliards de dollars en 1990 à 6,5 milliards de dollars en 2000. UN وانخفضت التدفقات إلى أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى من 8 بلايين دولار في عام 1990 إلى 6.5 بلايين دولار في عام 2000.
    Les flux vers les pays en développement en 2004 sont chiffrés à 233 milliards de dollars, en hausse de 40 % par rapport à 2003. UN وبلغ مجموع التدفقات إلى البلدان النامية في عام 2004 زهاء 233 مليار دولار، وهي زيادة بنسبة 40 في المائة عن عام 2003.
    Entraînés par la Roumanie et la Bulgarie, les flux vers l'Europe du SudEst ont également progressé à un rythme rapide. UN وعرفت التدفقات إلى جنوب شرق أوروبا زيادة سريعة أيضا بقيادة رومانيا وبلغاريا.
    Les flux vers les pays en développement devraient s'élever à 540 milliards de dollars d'ici à 2016. UN ومن المتوقع أن تزداد التدفقات المتجهة إلى البلدان النامية إلى 540 مليار دولار بحلول عام 2016.
    Le changement le plus frappant a été l'augmentation marquée des flux vers l'Asie du Sud et de l'Est, particulièrement vers la Chine, aux dépens de l'Amérique latine. UN ولعل الأبرز هو الزيادة القوية في التدفقات إلى شرق وجنوب آسيا، وخاصة الصين، على حساب أمريكا اللاتينية.
    Selon certains participants, il faudrait s'efforcer de trouver les moyens d'orienter une part plus grande de ces flux vers des objectifs de développement. UN ورأى بعض المشاركين أن الأمر يتطلب مزيدا من العمل لبحث كيفية إمكان توجيه قسط كبير من هذه التدفقات إلى أغراض إنمائية.
    Les flux vers l'Afrique de l'Est ont été principalement dus au pétrole et au gaz en Ouganda et en République-Unie de Tanzanie. UN وتأثرت التدفقات إلى شرق أفريقيا أساسا بالنفط والغاز في أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Nous sommes également profondément préoccupés par le fait que les flux d'investissements étrangers directs vers l'Afrique ne représentent que 2 % du total de ces flux vers les pays en développement, et nous continuons de demander le renversement de cette tendance négative. UN وإننا قلقون أيضا غاية القلق ﻷن تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي إلى أفريقيا لا تتجاوز ٢ في المائة من مجموع تلك التدفقات إلى البلدان النامية. وفي هذا الخصوص، ندعو من جديد إلى عكس هذا الاتجاه السلبي.
    Évoquant l'instabilité des flux financiers, il souligne que si le montant de ces flux vers les pays en développement est passé de 100 milliards de dollars en 1990 à plus de 250 milliards de dollars en 1996, il s'agit presque entièrement de capitaux privés qui se sont concentrés sur un nombre limité de pays en développement. UN ففيما يتعلق بتقلبات التدفقات المالية، قال إنه بينما ازداد مقدار هذه التدفقات إلى البلدان النامية من ١٠٠ بليون دولار في عام ١٩٩٠ إلى ما يزيد عن ٢٥٠ بليون دولار في عام ١٩٩٦، فإنها تتكون في مجملها تقريبا من رأس المال الخاص وتتركز في عدد محدود من البلدان النامية.
    Bien que les flux vers l'Argentine, le Chili, la Colombie et le Mexique se soient ralentis, ils ont néanmoins contribué à financer une grosse part du déficit du compte courant. UN ومع أن التدفقات إلى اﻷرجنتين وكولومبيا وشيلي والمكسيك اتجهت إلى التباطؤ، إلا أنها أسهمت إسهاما كبيرا في تمويل العجز في الحساب الجاري.
    Plus tard dans l’année, les flux vers ces autres régions se sont taris en raison de la dégradation de la situation financière au Brésil et du moratoire sur la dette russe en août. UN وفي أواخر العام تضاءلت التدفقات إلى هذه المناطق اﻷخرى تدهور الحالة المالية في البرازيل وتأجيل الدين الروسي في آب/أغسطس.
    Mais on constate que les pays développés dans leur ensemble n’ont pas respecté leurs engagements financiers et les objectifs fixés dans le Programme d’action en matière d’aide publique au développement. Il y a donc une diminution des flux réels de ressources vers les PMA malgré l’augmentation des flux vers l’ensemble des pays en développement. UN إلا أنه يلاحظ أن البلدان المتقدمة النمو عموما لم تحترم التزاماتها المالية واﻷهداف المحددة في برنامج العمل بالنسبة للمساعدة اﻹنمائية الرسمية؛ وبالتالي، ثمة انخفاض في القيمة الفعلية لتدفقات الموارد إلى أقل البلدان نموا بالرغم من الزيادة التي تشهدها التدفقات إلى مجمل البلدان النامية.
    En 2012, l'investissement direct étranger (IDE) mondial a baissé de 18 %, alors que les flux vers les pays les moins avancés ont augmenté de 20 % à un niveau record de 26 milliards de dollars. UN وشهد الاستثمار المباشر الأجنبي في العالم إجمالا في عام 2012 تراجعا بنسبة 18 في المائة، في حين تزايدت التدفقات إلى أقل البلدان نموا بنسبة 20 في المائة لتصل إلى مستوى قياسي هو 26 بليون دولار.
    Suivant les tendances mondiales, les flux vers l'Afrique ont baissé, bien que modérément, passant de 51,7 milliards de dollars en 2011 à 47,3 milliards de dollars en 2012. UN وتمشيا مع الاتجاهات العالمية، فقد انخفضت التدفقات إلى أفريقيا، وإن بصورة معتدلة، إلى 47.3 بليون دولار في عام 2012 من 51.7 بليون دولار في عام 2011.
    Les flux vers l'Asie centrale et l'Asie occidentale se sont intensifiés à la suite d'une progression des investissements pétroliers, alors que les flux vers la sousrégion du Pacifique n'augmentaient que marginalement. UN وارتفعت التدفقات إلى وسط آسيا وغرب آسيا نتيجة زيادة الاستثمارات النفطية، بينما زادت التدفقات إلى منطقة المحيط الهادئ الفرعية زيادة طفيفة.
    Le Mexique et le Brésil ont représenté la moitié des entrées totales dans la région, le Mexique ayant enregistré une forte reprise de l'IED et les flux vers le Brésil s'amplifiant à nouveau; les flux vers le Chili ont doublé. UN واستأثرت المكسيك والبرازيل بنصف التدفقات الإقليمية. غير أن المكسيك سجلت انتعاشاً قوياً في الاستثمار الأجنبي المباشر، واستأنفت التدفقات إلى البرازيل ارتفاعها مرة أخرى. أما التدفقات إلى شيلي فتضاعفت.
    Ces flux, principalement les investissements étrangers directs, sont toutefois concentrés dans quelques grands pays en développement tandis qu'on observe un déclin constant des flux vers les autres régions. UN بيد أن هذه التدفقات، وهي بصفة رئيسية استثمار مباشر أجنبي، مركزة في عدد قليل من البلدان النامية الكبيرة، بينما التدفقات إلى المناطق الأخرى في تناقص مطرد.
    d) Autres pays développés : Le niveau global des flux à destination de ces pays a baissé en 1992, en grande partie à cause d'une chute brutale des flux vers la Nouvelle-Zélande. UN )د( البلدان اﻷخرى المتقدمة النمو: انخفض المستوى الاجمالي للتدفقات المتجهة إلى هذه البلدان في عام ١٩٩٢، وذلك، أساسا، نتيجة لحدوث انخفاض حاد في التدفقات المتجهة إلى نيوزيلندا.
    Cette hausse a largement contrebalancé la baisse de 4 % des flux vers les pays en développement. UN وكان من شأن هذه الزيادة أن عوضت بقدر أكبر الانخفاض الحاصل بنسبة 4 في المائة في التدفقات الواردة إلى البلدان النامية في عام 1998.
    Les PMA n'attirent toujours que 0,7 % seulement du total des flux (2,5 % des flux vers les pays en développement). UN ولا تزال أقل البلدان نمواً تجتذب 0.7 في المائة فقط من التدفقات العالمية الداخلة (أو 2.5 في المائة من التدفقات الداخلة إلى البلدان النامية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus