"fonctionnaires civils" - Traduction Français en Arabe

    • موظفا مدنيا
        
    • الموظفين المدنيين
        
    • موظفين مدنيين
        
    • موظف مدني
        
    • المسؤولين المدنيين
        
    Pour cette option, il faudrait 75 observateurs militaires, 30 observateurs de police, 49 fonctionnaires civils internationaux et 70 agents locaux; UN ويتطلب هذا الخيار ٧٥ مراقبا عسكريا و ٣٠ مراقبا من الشرطة و ٤٩ موظفا مدنيا دوليا و ٧٠ موظفا محليا؛
    Pour cette option, il faudrait 30 observateurs militaires, 6 observateurs de police, 28 fonctionnaires civils internationaux et 35 agents locaux. UN ويتطلب هذا الخيار ٣٠ مراقبا عسكريا و ٦ من مراقبي الشرطة و ٢٨ موظفا مدنيا دوليا و ٣٥ موظفا محليا.
    :: Administration de 379 fonctionnaires civils en moyenne, y compris les personnels civils de la Force de police permanente et du Corps permanent de spécialistes des questions judiciaires et pénitentiaires UN :: إدارة شؤون ما متوسطه 379 موظفا مدنيا من بينهم قدرة الشرطة الدائمة والقدرة الدائمة للعدل والإصلاحيات
    L'application des propositions nécessiterait le déploiement de 186 contrôleurs de police du GIP supplémentaires, ainsi que de 11 fonctionnaires civils. UN ويتطلب تنفيذ المقترحات نشر ١٨٦ مراقبا إضافيا من مراقبي قوات الشرطة الدولية باﻹضافة إلى ١١ من الموظفين المدنيين.
    Fourniture de services de gestion et d'un appui administratif à 351 fonctionnaires civils en moyenne UN توفير الدعم في مجال التنظيم والإدارة لما متوسطه 351 من الموظفين المدنيين
    La présence, au sein du Bureau, de fonctionnaires civils capables d'encadrer les assistants linguistiques permettra de superviser ces derniers et de suivre leur comportement professionnel de manière efficace. UN وإن وجود موظفين مدنيين في المكتب لإدارة شؤون المساعدين اللغويين سيتيح أيضا الرقابة وإدارة الأداء بشكل فعال.
    60. Au total, quelque 3 millions de fonctionnaires civils travaillent actuellement pour le gouvernement. UN ٠٦- ويستخدم الفرع التنفيذي في مجموعه نحو ٣ ملايين موظف مدني.
    Ces prévisions concernent 40 militaires, 20 fonctionnaires civils internationaux et 10 agents locaux. UN وتغطي هذه التقديرات ٤٠ موظفا عسكريا و ٢٠ موظفا مدنيا دوليا و ١٠ موظفين محليين.
    Il s'agit de 83 officiers, 34 agents de police et 37 fonctionnaires civils. UN ويشمل ذلك العدد 83 ضابطا عسكريا، و 34 ضابط شرطة، و 37 موظفا مدنيا.
    La Mission restreinte se composera de 40 fonctionnaires civils internationaux, 50 observateurs militaires, 18 observateurs de police, 11 membres du service médical et 75 agents locaux. UN وستتألف البعثــة المخفضــة مــن ٤٠ موظفا مدنيا دوليا و ٥٠ مراقبا عسكريا و ١٨ من مراقبي الشرطة و ١١ موظفا طبيا و ٧٥ موظفا محليا.
    À cet effet, 155 fonctionnaires civils de l'ONU ont remplacé 498 militaires et, à l'aide d'un nouveau système perfectionné, se sont attelés à une tâche considérablement plus complexe. UN وفي هذه المرحلة، حل ١٥٥ موظفا مدنيا لﻷمم المتحدة محل ٤٩٨ عسكريا، واضطلعوا بمهمة على قدر كبير من التعقيد مستعينين بنظام جديد متطور.
    Le montant prévu doit permettre de financer le coût d'un maximum de 82 fonctionnaires civils internationaux et de 88 agents locaux ainsi que de couvrir les frais d'entretien et dépenses de fonctionnement de 19 véhicules. UN وتستند تقديرات التكلفة الى احتياجات ما يصل الى ٨٢ موظفا مدنيا دوليا و ٨٨ موظفا محليا وتكاليف الصيانة والتشغيل اللازمة ﻟ ١٩ مركبة.
    Je recommande donc au Conseil d'approuver la proposition tendant à accroître l'effectif autorisé de la MINUBH de 186 policiers et de 11 fonctionnaires civils. UN ولذلك، فإني أوصي بأن يوافـــق المجلس على الزيادة المقترحة في القوام المأذون به لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك ﺑ ١٨٦ شرطيا و ١١ موظفا مدنيا.
    :: Fourniture de services de gestion et d'un appui administratif à 351 fonctionnaires civils en moyenne UN :: توفير الدعم في مجال التنظيم والإدارة لما متوسطه 351 من الموظفين المدنيين
    Ces fonctionnaires civils devront disposer de l'appui et du matériel appropriés, y compris des véhicules et des moyens de communication. UN وسيلزم تزويد هؤلاء الموظفين المدنيين بما يلزم من دعم ومعدات، بما في ذلك المركبات ومعدات الاتصال.
    Le nombre de fonctionnaires civils en poste n'a jamais, pendant toute la durée de la mission, atteint le chiffre approuvé dans le tableau d'effectifs. UN ولم يكن عدد الموظفين المدنيين الشاغلين للوظائف قد وصل إلى مستوى القوام المأذون به في أي مرحلة من عمر البعثة.
    Plusieurs fonctionnaires civils ont été envoyés sur place pour évaluer le contenu des conteneurs et déterminer si la MINUAR avait réellement besoin des articles en question. UN وقد أوفد عدد كبير من الموظفين المدنيين لتقييم محتويات هذه الحاويات، وتقرير ما إذا كانت اﻷصناف لازمة للبعثة أم لا.
    Les effectifs de la Mission comprennent actuellement 43 fonctionnaires civils internationaux, 50 observateurs militaires, 18 observateurs de police, 11 agents sanitaires militaires et 75 agents locaux. UN وتتألف قوة البعثة الحالية من ٤٣ من الموظفين المدنيين الدوليين، و ٥٠ من المراقبين العسكريين، و ١٨ من مراقبي الشرطة، و ١١ من الموظفين الطبيين، و ٥٧ من الموظفين المحليين.
    214. Un régime similaire existe en faveur des fonctionnaires civils et militaires sans qu'il soit intégré à la Caisse nationale de sécurité sociale. UN ٤١٢ - ويوجد نظام مماثل لصالح الموظفين المدنيين والعسكريين، بدون أن يدمج في الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي.
    Ces institutions sont placées sous la supervision générale de la Commission parlementaire pour la sécurité et la défense, qui est composée de fonctionnaires civils élus. UN وتضطلع بالإشراف العام على هذه المؤسسات اللجنة البرلمانية المعنية بالأمن والدفاع، التي تتألف من موظفين مدنيين منتخبين.
    La Mission compte actuellement 510 fonctionnaires civils recrutés sur le plan international, dont 30 % de femmes, 435 Volontaires des Nations Unies, dont 178 s'occupent des élections, et 754 fonctionnaires recrutés sur le plan national. UN 14 - وتضم البعثة حاليا 510 موظفين مدنيين دوليين 30 في المائة منهم نساء. وتضم البعثة أيضا 435 متطوعا يُعنى 178 منهم بالانتخابات وذلك فضلا عن 754 موظفا وطنيا.
    Au total, quelque 2,8 millions de fonctionnaires civils travaillent actuellement pour le gouvernement. UN وفي المجموع، يستخدم الجهاز التنفيذي حوالي 2.8 مليون موظف مدني.
    Le deuxième événement concernait la défection de certains hauts fonctionnaires civils et militaires, dont le Gouverneur de la Banque d'État. UN أما الحدث الثاني فكان فرار عدد من كبار المسؤولين المدنيين والعسكريين من البلد، من بينهم محافظ المصرف الحكومي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus