Nombre et pourcentage de fonctionnaires nommés à des postes soumis à la répartition géographique entre le | UN | عدد التعيينات في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي |
fonctionnaires nommés à des postes soumis à la répartition géographique par nationalité, par classe et par sexe, du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009 | UN | التعيينات في وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي حسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس، 1 تموز/يوليه 2008 - 30 حزيران/يونيه 2009 إثيوبيا أيسلندا |
fonctionnaires nommés à des postes soumis à recrutement local | UN | الموظفون في الوظائف الخاضعة للتعيين المحلي |
fonctionnaires nommés à des postes soumis à recrutement international | UN | الموظفون في الوظائف الخاضعة للتعيين الدولي |
h) Les fonctionnaires nommés à des postes financés sur une base interorganisations; | UN | (ح) الموظفون المعينون في وظائف ممولة على أساس مشترك بين الوكالات؛ |
c) Les fonctionnaires nommés à des postes de la catégorie des administrateurs à l'issue d'un concours pourront être réaffectés d'office, aux conditions fixées par le Secrétaire général. | UN | (ج) يخضع الموظفون المعينون في الفئة الفنية عقب امتحان تنافسي لإعادة الندب الإلزامي وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام. |
Il s'agit dans la pratique des fonctionnaires nommés à titre temporaire, pour une durée déterminée ou à titre continu, y compris les administrateurs auxiliaires. | UN | ويقصد بهم من الناحية العملية الأشخاص العاملون بعقود مؤقتة أو محددة المدة أو مستمرة، بمن فيهم الموظفون الفنيون المبتدئون. |
En 2009, les femmes représentaient 75 % des fonctionnaires de carrière, à l'exclusion des autres fonctionnaires, et environ 59 % des fonctionnaires nommés à titre politique (personnel). | UN | وفي 2009 كانت النساء يمثلن 75 في المائة من مجموع موظفي الخدمة المدنية المعينين على وظائف ثابتة، باستثناء الموظفين المدنيين ذوي الولايات القانونية، وحوالي 59 في المائة من الموظفين المدنيين ذوي الانتماء السياسي (الشخصي). |
Sur le total requis, 300 seront un ensemble regroupant des fonctionnaires venant d'autres organismes des Nations Unies, diplomates locaux et quelques fonctionnaires nommés à l'ONUMOZ. | UN | ومن مجموع المراقبين المطلوبين سيتضمن ٣٠٠ مراقب خليطا من الموظفين المقدمين من وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ومن دبلوماسيين محليين وبعض الموظفين المعينين في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
18. Déclare que les fonctionnaires nommés à des organes paritaires d'administration de la justice exercent des fonctions qui ont un caractère officiel et qui sont utiles à l'Organisation; | UN | 18 - تؤكد أن مهام الموظفين المعينين للخدمة في الهيئات المشتركة في إقامة العدل هي مهام رسمية في طابعها وقيِّمة بالنسبة للمنظمة؛ |
L'article 9.2 a été modifié en application de la décision prise par l'Assemblée générale, dans sa résolution 67/257, au sujet de l'âge obligatoire de départ à la retraite des fonctionnaires nommés à compter du 1er janvier 2014. | UN | 5 - وعدل البند 9-2 من النظام الأساسي ليعكس ما قررته الجمعية العامة في قرارها 67/257 بشأن السن الإلزامية لإنهاء الخدمة في ما يتعلق بالموظفين المعينين في 1 كانون الثاني/يناير 2014 أو بعد ذلك. |
37. Parmi les fonctionnaires nommés à des postes soumis à la répartition géographique pendant la période considérée figuraient les 49 candidats qui avaient réussi aux concours nationaux (41 ont été nommés à des postes de la classe P-2 et 8 à des postes de la classe P-3). | UN | ٣٧ - شملت التعيينات في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي خلال الفترة التي يغطيها التقرير تعيين ٤٩ مرشحا ممن نجحوا في امتحانات تنافسية وطنية )٤١ لوظائف من الرتبة ف - ٢ و ٨ لوظائف من الرتبة ف - ٣(. |
Alors que la majorité des fonctionnaires nommés à la classe P-2 sont des femmes, la proportion de femmes reste inférieure à 50 % des nominations faites aux autres classes, à l’exception de la classe D-2. | UN | وفي حين أن النساء يشكلن الغالبية بين الموظفين المعينين في الرتبة ف -٢، فإنهن لا يزلن يمثلن أقل من ٥٠ في المائة من التعيينات في الرتب المتبقية، باستثناء الرتبة مد - ٢. |
36. Parmi les fonctionnaires nommés à des postes soumis à la répartition géographique pendant la période considérée figuraient 26 lauréats de concours nationaux concernant des postes des classes P-2 et P-3; ils représentaient 28 % du total. | UN | ٣٦ - شملت التعيينات في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي خلال الفترة التي يغطيها التقرير تعيين ٣٢ مرشحا نجحوا في امتحانات تنافسية وطنية لوظائف من الرتبتين ف - ٢ و ف - ٣. |
36. Parmi les fonctionnaires nommés à des postes soumis à la répartition géographique pendant la période considérée figuraient les 32 candidats qui avaient réussi aux concours nationaux pour des postes de la classe P-2 et de la classe P-3. | UN | ٣٦ - شملت التعيينات في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي خلال الفترة التي يغطيها التقرير تعيين ٣٢ مرشحا نجحوا في امتحانات تنافسية وطنية لوظائف من الرتبتين ف - ٢ و ف - ٣. |
fonctionnaires nommés à des postes soumis à recrutement local | UN | الموظفون في الوظائف الخاضعة للتعيين المحلي |
fonctionnaires nommés à des postes soumis à recrutement international | UN | الموظفون في الوظائف الخاضعة للتعيين الدولي |
fonctionnaires nommés à des postes soumis à recrutement local | UN | الموظفون في الوظائف الخاضعة للتعيين المحلي |
fonctionnaires nommés à des postes soumis à recrutement international | UN | الموظفون في الوظائف الخاضعة للتعيين الدولي |
c) Les fonctionnaires nommés à des postes de la catégorie des administrateurs à l'issue d'un concours pourront être réaffectés d'office, aux conditions fixées par le Secrétaire général. | UN | (ج) يخضع الموظفون المعينون في الفئة الفنية عقب امتحان تنافسي لإعادة الندب الإلزامي وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام. |
c) Les fonctionnaires nommés à des postes de la catégorie des administrateurs à l'issue d'un concours pourront être réaffectés d'office aux conditions établies par le Secrétaire général. | UN | (ج) يخضع الموظفون المعينون في مستوى الرتبة الفنية، عقب امتحان تنافسي، لإعادة الندب الإلزامي، وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام. |
c) Les fonctionnaires nommés à des postes de la catégorie des administrateurs à l'issue d'un concours pourront être réaffectés d'office, aux conditions établies par le Secrétaire général. | UN | (ج) يخضع الموظفون المعينون في مستوى الرتبة الفنية، عقب امتحان تنافسي، لإعادة الندب الإلزامي، وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام. |
Il s'agit dans la pratique des fonctionnaires nommés à titre temporaire, pour une durée déterminée ou à titre continu, y compris les administrateurs auxiliaires. | UN | ويقصد بهم من الناحية العملية الأشخاص العاملون بعقود مؤقتة أو محددة المدة أو مستمرة، بمن فيهم الموظفون الفنيون المبتدئون. |
Au 1er juillet 2010, ces pourcentages n'avaient que très légèrement changé : les femmes représentaient 76 % des fonctionnaires de carrière, à l'exclusion des autres fonctionnaires, et environ 60 % des fonctionnaires nommés à titre politique (personnel). | UN | وفي تاريخ 1 تموز/يوليه 2010 تغيرت هاتان الحصتان، لكن بنسبة قليلة جدا. وكانت المرأة تمثل 76 في المائة من مجموع موظفي الخدمة المدنية المعينين على وظائف ثابتة، باستثناء موظفي الخدمة المدنية ذوي الولايات القانونية و 60 في المائة تقريبا من الموظفين المدنيين ذوي الانتماء السياسي (الشخصي). |
18. Déclare que les fonctionnaires nommés à des organes paritaires d'administration de la justice exercent des fonctions qui ont un caractère officiel et qui sont utiles à l'Organisation ; | UN | 18 - تؤكد أن مهام الموظفين المعينين للخدمة في الهيئات المشتركة في إقامة العدل هي مهام رسمية في طبيعتها وقيِّمة بالنسبة للمنظمة؛ |
Les dépenses de personnel comprennent les traitements de fonctionnaires nommés à des postes approuvés et les dépenses communes de personnel les concernant, les traitements du personnel engagé pour des périodes de courte durée et du personnel temporaire, ainsi que les heures supplémentaires. | UN | فتكاليف الموظفين تشمل الرواتب وتكاليف الموظفين المشتركة المتعلقة بالموظفين المعينين في مناصب معتمدة ورواتب الموظفين بعقود قصيرة الأجل والمساعدة المؤقتة وساعات العمل الإضافية. |