Les investissements étrangers directs et les envois de fonds vers les pays en développement ont aussi beaucoup baissé. | UN | وشهدت تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة والتحويلات المالية إلى البلدان النامية انخفاضا كبيرا في عام 2009. |
Les investissements étrangers directs et les envois de fonds vers les pays en développement ont aussi beaucoup baissé. | UN | كما شهد عام 2009 تراجعاً كبيراً في تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة، والتحويلات المالية إلى البلدان النامية. |
En 2012, les envois de fonds vers les pays en développement sans littoral représentaient 5 % du montant total des transferts de fonds vers les pays en développement. | UN | وفي عام 2012، شكلت التحويلات المالية إلى البلدان النامية غير الساحلية نسبة 5 في المائة من مجموع تدفقات التحويلات المالية إلى البلدان النامية. |
À cet égard, comme je l'ai souvent souligné, la coopération internationale et interrégionale n'implique pas que les pays développés ou riches se bornant à transférer des fonds vers les pays pauvres. | UN | وقد أكدت أحياناً كثيرة، في هذا السياق، على أن التعاون الدولي والأقاليمي لا يعني أن تكتفي البلدان المتقدمة النمو أو الغنية بتحويل الأموال إلى البلدان الفقيرة. |
Près de la moitié de cette augmentation de 41 milliards de dollars enregistrée dans les envois de fonds vers les pays en développement entre 2001 et 2004 a bénéficié aux pays à faible revenu. | UN | وتلقت البلدان المنخفضة الدخل ما يقرب من نصف الزيادة البالغة 41 بليون دولار في التحويلات الموجهة إلى البلدان النامية في الفترة من عام 2001 إلى عام 2004. |
Le taux moyen annuel de croissance des envois de fonds vers les pays en développement sans littoral entre 2001 et 2012 était de 23 %. | UN | وبلغ متوسط معدل النمو السنوي لتدفقات التحويلات المالية إلى البلدان النامية غير الساحلية في الفترة بين عامي 2001 و 2012 نسبة 23 في المائة. |
Les flux de l'investissement étranger direct (IED) et des envois de fonds vers les pays en développement ont rapidement diminué. | UN | وانخفضت الصادرات العالمية بنسبة 12,4 في المائة من حيث الحجم، وسرعان ما جفت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر والتحويلات المالية إلى البلدان النامية. |
Les transferts de fonds vers les pays en développement ont considérablement diminué aussi. | UN | 30 - وانخفضت التحويلات المالية إلى البلدان النامية انخفاضاً كبيراً. |
La coopération entre le secteur privé et les autorités gouvernementales pourrait également faciliter les transferts de fonds vers les pays d'origine, réduire le coût de ces transferts et, encore plus important, promouvoir l'utilisation de l'épargne des migrants de façon productive. | UN | والتعاون بين القطاع الخاص والهيئات الحكومية يمكن أن ييسر التحويلات المالية إلى البلدان الأصلية، وأن يخفض تكاليف التحويل، وأن يعزز، وذلك الأهم، الاستعمال المنتج لوفورات المهاجرين. |
Les transferts de fonds vers les pays en développement, estimés à 406 milliards de dollars en 2012, atteignent le triple de l'aide publique au développement et devraient continuer d'augmenter. | UN | فقد مثلت التحويلات المالية إلى البلدان النامية التي بلغت 406 بلايين دولار في عام 2012 ثلاثة أمثال حجم المساعدة الإنمائية الرسمية، ومن المتوقع أن يتواصل نموها(). |
Les transferts de fonds vers les pays en développement dépassant souvent le niveau de l'aide publique au développement, ils ont également souhaité que l'on améliore la qualité des estimations relatives aux fonds transférés par les migrants. | UN | وبعد أن صارت تدفقات التحويلات المالية إلى البلدان النامية كثيرا ما تتجاوز مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية، فقد أعربت الدول الأعضاء أيضا عن اهتمامها بتحسين نوعية التقديرات المتعلقة بالتحويلات المالية للمهاجرين. |
Selon la Banque mondiale, le montant des envois de fonds vers les pays en développement sans littoral a rapidement augmenté, passant de seulement 2,3 milliards de dollars en 2001 à 22,3 milliards de dollars en 2012, et on estime qu'il a même atteint 25,5 milliards de dollars en 2013. | UN | 86 - ووفقاً لبيانات البنك الدولي، شهدت تدفقات التحويلات المالية إلى البلدان النامية غير الساحلية نمواً سريعاً من مجرد 2.3 بليون دولار في عام 2001 إلى 22.3 بليون دولار في عام 2012، ومن المقدر أن تستمر في الزيادة لتبلغ 25.5 بليون دولار في عام 2013. |
Les envois de fonds vers les pays en développement sans littoral ont progressé à un rythme très soutenu : ils sont passés de 2,3 milliards de dollars en 2001 à 20,5 milliards en 2011 et s'élèveraient, selon les estimations, à 22,2 milliards en 2012. | UN | 41 - وشهدت تدفقات التحويلات المالية إلى البلدان النامية غير الساحلية نموا سريعا من 2.3 بليون دولار في عام 2001 إلى 20.5 بليون دولار في عام 2011. وتشير التقديرات إلى أنها قد وصلت إلى 22.2 بليون دولار في عام 2012. |
Les envois de fonds vers les pays à faible revenu et à revenu intermédiaire représentaient 316 milliards de dollars en 2009, un recul par rapport aux 336 milliards de dollars atteints en 2008 (voir A/65/203). | UN | 44 - انخفضت تدفقات التحويلات المالية إلى البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل من 336 بليون دولار في عام 2008 إلى 316 بليون دولار في عام 2009 (انظر A/65/203). |
Les banques multilatérales de développement remplissent toute une gamme de fonctions diverses. Elles canalisent des fonds vers les pays à faible revenu, font des prêts aux pays à revenu intermédiaire, atténuent le comportement procyclique des mouvements de capitaux privés et catalysent l'investissement dans le secteur privé. | UN | 13 - تضطلع المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف بطائفة واسعة من المهام المالية، بما في ذلك توجيه الأموال إلى البلدان ذات الدخل المنخفض، والإقراض إلى البلدان ذات الدخل المتوسط، والقيام بدور قوة موازنة دورية مضادة لتقلبات الأسواق الخاصة وتحفيز استثمارات القطاع الخاص. |
4. Note que, bien que les investissements étrangers directs soient une importante source de financement du développement, le flux de ces fonds vers les pays en développement reste inégal, et, à ce sujet, demande aux pays développés de continuer à mettre au point des mesures relatives aux pays d'origine afin de favoriser et de faciliter les flux d'investissements étrangers directs; | UN | " 4 - تلاحظ أنه رغم أن الاستثمار الأجنبي المباشر هو مصدر رئيسي من مصادر تمويل التنمية، فإن تدفق هذه الأموال إلى البلدان النامية لا يزال متفاوتا، وتدعو في هذا الصدد البلدان المتقدمة النمو إلى مواصلة وضع تدابير في بلدان المصدر للتشجيع على تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر وتيسيره؛ |
20. Conformément à son mandat qui l'enjoint de mobiliser et de canaliser des fonds vers les pays parties touchés en développement, le Mécanisme mondial se concentre sur les pays et appuient leurs efforts en vue d'accroître le financement destiné à mettre en œuvre la gestion durable des terres et la Convention. | UN | 20- عملاً بولاية الآلية العالمية المتمثلة في حشد وتوزيع الأموال إلى البلدان النامية الأطراف المتأثرة، فإن الآلية تركز على المستوى القطري وتدعم البلدان في جهودها الرامية إلى زيادة التمويل من أجل تنفيذ البرامج المتعلقة بالإدارة المستدامة للأراضي/اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Les envois de fonds vers les pays en développement sont relativement concentrés dans certaines régions : la plupart des fonds sont envoyés en Amérique latine et dans les Caraïbes, puis en Asie de l'Est et du Sud, tandis que l'Afrique subsaharienne ne reçoit que 1,5 % du total. | UN | 90 - وتشهد الحوالات الموجهة إلى البلدان النامية تركيزا نسبيا على بعض المناطق: فأكبر نسبة منها توجه إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ويليها شرقي آسيا وجنوبها، فيما لا تحصل أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى إلا على 1.5 في المائة من مجموع الحوالات. |