"forcée des personnes" - Traduction Français en Arabe

    • القسري للأشخاص
        
    • القسرية للأشخاص
        
    • الأشخاص القسري
        
    Convention interaméricaine sur la disparition forcée des personnes UN اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص
    4. Convention interaméricaine sur la disparition forcée des personnes UN اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص
    La Convention interaméricaine sur la disparition forcée des personnes comporte une clause semblable à son article IX. UN وتتضمن الاتفاقية الأمريكية المتعلقة بالاختفاء القسري للأشخاص في مادتها التاسعة فقرة مماثلة.
    Il encourage également l'État partie à ratifier la Convention interaméricaine sur la disparition forcée des personnes. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص.
    L'Argentine a ratifié et intégré à sa constitution la Convention interaméricaine sur la disparition forcée des personnes, qui prévoit qu'aucune circonstance exceptionnelle ne peut être invoquée pour justifier la disparition forcée de personnes. UN وصدقت الأرجنتين على الاتفاقية الأمريكية بشأن حالات الاختفاء القسري للأشخاص وأدرجت في دستورها أحكام هذه الاتفاقية التي يرد فيها أنه لا يجوز الاحتجاج بالظروف الاستثنائية لتعليل الاختفاء القسري للأشخاص.
    De plus, le retrait de la réserve à la Convention interaméricaine sur la disparition forcée des personnes avait été proposé. UN وعلاوة على ذلك، اقتُرح سحب التحفظ على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص.
    7. Les mesures prises pour éviter la stérilisation forcée des personnes handicapées, en particulier des filles et des femmes. UN التدابير المتخذة لمنع التعقيم القسري للأشخاص ذوي الإعاقة، وخاصة للفتيات والنساء
    La disparition forcée est désormais une infraction pénale et le Honduras a ratifié la Convention interaméricaine sur la disparition forcée des personnes. UN فقد أصبح الاختفاء القسري جرما جنائيا وصدقت هندوراس على الاتفاقية الأمريكية بشأن حالات الاختفاء القسري للأشخاص.
    Elle dispose en son article premier que les États parties s'engagent à ne pas pratiquer, à ne pas permettre et à ne pas tolérer la disparition forcée des personnes, même pendant les états d'urgence, d'exception ou de suspension des garanties individuelles. UN وينص الصك المذكور، في المادة الأولى منه، على التزام الدول الأطراف بألا تمارس أو تجيز أو تبيح الاختفاء القسري للأشخاص حتى في حالات الطوارئ أو حالات استثناء الضمانات الفردية أو تعليقها.
    La Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées n'a pas encore rang constitutionnel, contrairement à la Convention interaméricaine sur la disparition forcée des personnes. UN وفي هذا الصدد، لا تكتسي الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري بعد الصبغة الدستورية في حين تكتسيها اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص.
    G. Renseignements concernant les mesures prises pour éviter la stérilisation forcée des personnes handicapées, en particulier des femmes et des filles UN زاي- معلومات عن التدابير المتخذة لمنع التعقيم القسري للأشخاص ذوي الإعاقة، وخاصة للفتيات والنساء
    35. Le Comité prie instamment l'État partie d'abolir les directives administratives sur la stérilisation forcée des personnes handicapées. UN 35- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تلغي التوجيهات الإدارية بشأن التعقيم القسري للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Fournir des renseignements sur les mesures spécifiques prises par l'État partie pour prévenir la stérilisation forcée des personnes handicapées. UN 21- يُرجى موافاة اللجنة بمعلومات عن التدابير المحددة التي تتخذها الدولة الطرف لمنع التعقيم القسري للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Indiquer les mesures prises pour prévenir la stérilisation forcée des personnes handicapées, en particulier des femmes et des filles. UN 19- يرجى بيان التدابير المُتخذة لمنع التعقيم القسري للأشخاص ذوي الإعاقة، خصوصاً النساء والفتيات.
    Placement en détention forcée des personnes atteintes de tuberculose UN الاحتجاز القسري للأشخاص المصابين بالسل
    Placement en détention forcée des personnes atteintes de tuberculose UN الاحتجاز القسري للأشخاص المصابين بالسل
    < < 33. La Commission encourage le Gouvernement colombien à achever le processus de ratification de la Convention interaméricaine sur la disparition forcée des personnes. UN " 33- وتشجع اللجنة حكومة كولومبيا على إتمام عملية التصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص.
    Notre pays a été à l'origine de la création d'un instrument international visant à prévenir et réprimer la disparition forcée des personnes. UN 8 - وقد شجعت الأرجنتين على وضع صك دولي لمنع الاختفاء القسري للأشخاص والمعاقبة عليه.
    9. Le Gouvernement argentin a souligné qu'en 1994, l'Argentine a ratifié la Convention interaméricaine sur la disparition forcée des personnes. UN 9- وأشارت الحكومة إلى أن الأرجنتين صادقت في عام 1994 على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص.
    c) Éviter la relocalisation forcée des personnes déplacées habitant dans des camps ou des quartiers précaires sans les avoir consulté au préalable et en ne leur fournissant pas des alternatives acceptables; UN (ج) عدم اللجوء إلى إعادة التوطين القسرية للأشخاص المشردين الذين يعيشون في معسكرات أو مناطق غير آمنة من دون التشاور المسبق معهم وعرض بدائل مقبولة عليهم؛
    La Cour interaméricaine des droits de l'homme a annulé la réserve à l'article 14 de la Convention interaméricaine sur la disparition forcée des personnes. UN وقد ألغت محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التحفظ المتعلق بالمادة 14 من اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة باختفاء الأشخاص القسري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus