fournir également des informations sur tous les cas où des assurances diplomatiques ont été données, depuis l'examen du précédent rapport. | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن جميع الحالات التي قُدمت فيها ضمانات دبلوماسية، منذ النظر في التقرير السابق. |
Veuillez fournir également des informations sur les mesures prises afin de combattre la discrimination et la stigmatisation des femmes atteintes par le VIH/sida. | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت للتصدي للتمييز وإلحاق الوصمة بالنساء المصابات بهذا المرض. |
fournir également des informations sur la situation des enfants nés hors mariage, et sur les mesures prises pour que ces enfants ne soient pas stigmatisés. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن حالة الأطفال المولودين خارج إطار الزواج وعن التدابير المتخذة لضمان عدم وصم أولئك الأطفال. |
fournir également des informations détaillées sur les programmes de ces instituts et indiquer s'ils sont supervisés par le Ministère de l'éducation. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات مفصلة عن مناهج تلك المعاهد وعما إذا كانت تخضع لمراقبة وزارة التعليم. |
fournir également des informations sur la composition et les activités du Conseil public pour l'intégration et la promotion des femmes sur le lieu de travail. | UN | يرجى أيضاً تقديم معلومات بشأن أعضاء المجلس العام لإدماج المرأة والنهوض بها في مكان العمل وأنشطته. |
fournir également des informations sur les obstacles qui empêchent les femmes d'obtenir des postes de responsabilité, ainsi que sur les mesures prises pour réduire la concentration des femmes dans certaines activités et formations. | UN | يرجى أيضا تقديم معلومات عن العقبات التي تحول دون وصول المرأة إلى المناصب القيادية، فضلا عن التدابير المتخذة لمعالجة تركز النساء في بعض المهن والدورات التدريبية. |
fournir également des informations sur les affaires réglées devant des mécanismes traditionnels de règlement des différends. | UN | ويرجى كذلك تقديم معلومات عن الحالات التي تمت تسويتها عن طريق الآليات التقليدية لتسوية النزاعات. |
fournir également des informations sur la situation des travailleuses migrantes en matière d'accès aux soins de santé, à l'emploi et aux avantages sociaux, ainsi que sur leur liberté de mouvement. | UN | ونرجو أيضاً تقديم معلومات عن وضع النساء العاملات الوافدات من حيث حصولهن على الخدمات الصحية ومزايا العمل والعلاوات الاجتماعية، إضافة إلى معلومات عن حريتهن في التنقل. |
Veuillez fournir également des informations sur les sanctions imposées aux employeurs qui ne garantissent pas l'égalité de rémunération pour les femmes et les hommes. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن الجزاءات القائمة ضد أرباب العمل الذين لا يضمنون المساواة في الأجر بين المرأة والرجل. |
fournir également des informations sur les mesures visant à réduire le taux de mortalité maternelle. | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي تهدف إلى تخفيض معدل الوفيات النفاسية. |
fournir également des informations sur les mesures prises pour éliminer la discrimination à l'égard de ces groupes de femmes. | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضد هذه الفئات من النساء. |
Veuillez fournir également des informations sur les mesures prises par l'État partie pour lutter contre la stigmatisation des victimes, qui souvent engendre une nouvelle victimisation dans la période qui suit la violence sexuelle et une seconde vague de souffrance provoquée par le rejet par le mari et la communauté. | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة وصم الضحايا، الذي غالبا ما يولد الإيذاء من جديد في أعقاب العنف الجنسي وموجة ثانية من الضرر، نتيجة لرفض الأزواج والمجتمعات المحلية. |
fournir également des informations détaillées sur la situation des femmes appartenant à des minorités religieuses et sur les mesures mises en place pour leur garantir l'égalité d'accès à la justice, à l'éducation, aux soins de santé et à l'emploi. | UN | كما يرجى تقديم معلومات مفصلة عن حالة النساء المنتميات إلى الأقليات الدينية والتدابير المعمول بها لكفالة وصولهن على قدم المساواة إلى العدالة والتعليم والخدمات الصحية وفرص العمل. |
fournir également des informations sur les mesures prises par l'État partie pour améliorer la protection des travailleuses migrantes soumis au système du parrainage et mettre en place un système plus efficace de réclamation et de règlement des litiges. | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين حماية العمال المهاجرين بموجب نظام الكفالة وإنشاء آلية أكثر فعالية للشكاوى ولتسوية المنازعات. |
fournir également des informations sur les initiatives régionales prises à cet égard, y compris la coopération bilatérale et multilatérale. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن المبادرات الإقليمية المتَّخذة في هذا الصدد، بما في ذلك التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف. |
fournir également des informations sur les mesures d'éloignement du territoire national pour séjour irrégulier au Maroc. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن تدابير الإبعاد من الإقليم الوطني بسبب الإقامة غير المشروعة في المغرب. |
fournir également des informations détaillées sur les ressources humaines et financières allouées à cet organe pour lui permettre de s'acquitter effectivement de son mandat. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات مفصلة عن الموارد البشرية والمالية المخصصة للمجلس حتى يضطلع بمهامه بصورة فعالة. |
fournir également des informations détaillées sur les ressources humaines et financières allouées à cet organe pour lui permettre de s'acquitter effectivement de son mandat. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات مفصلة عن الموارد البشرية والمالية المخصصة للمجلس حتى يضطلع بمهامه بصورة فعالة. |
fournir également des informations supplémentaires sur les mesures adoptées pour prévenir et diminuer les flux illégaux de travailleurs migrants. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات إضافية عن التدابير المتخذة لمنع الحركات غير القانونية للعمال المهاجرين والقضاء عليها. |
fournir également des informations sur toute mesure concrète prise ou envisagée pour augmenter la participation, actuellement très faible, des femmes dans les instances locales comme, par exemple, l'instauration d'un système de quotas. | UN | يرجى أيضاً تقديم معلومات عن أية تدابير محددة تتخذ أو يزمع اتخاذها لزيادة مشاركة المرأة المنخفضة للغاية على المستوى المحلي مثل، وضع نظام حصص. |
fournir également des informations sur la situation des droits fondamentaux des femmes et des filles déplacées, notamment en ce qui concerne l'accès à l'instruction, à l'emploi, à l'eau salubre et à la santé, ainsi que les moyens mis en œuvre pour les protéger contre la violence. | UN | يرجى أيضاً تقديم معلومات عن حالة حقوق الإنسان للنسوة والفتيات المشردات داخلياً فيما يتعلق بوصولهن إلى التعليم والعمالة والماء الصالح للشرب وخدمات الصحة وكذلك حمايتهن من العنف. |
L'État partie dispose-t-il d'une loi spécifique érigeant en infraction la violence familiale? fournir également des informations sur les services de réadaptation psychosociale disponibles dans l'ensemble du pays pour les enfants victimes de violences. | UN | فهل يوجد أي قانون محدد في الدولة الطرف يجرّم العنف المنزلي؟ يرجى أيضاً تقديم معلومات عن خدمات إعادة التأهيل النفسي والاجتماعي المتاحة في جميع أنحاء البلد للأطفال ضحايا العنف. |
Veuillez fournir également des informations sur les incidences des mesures mentionnées aux paragraphes 86 à 88 du rapport ainsi que d'autres exemples de mesures temporaires spéciales prises par l'État partie depuis 2007 pour promouvoir et accélérer l'égalité de fait ou de fond entre les femmes et les hommes dans des domaines autres que l'emploi. | UN | يرجى أيضا تقديم معلومات عن أثر التدابير المشار إليها في الفقرات 86 إلى 88 من التقرير، إلى جانب أمثلة إضافية للتدابير الخاصة المؤقتة التي اتخذتها الدولة الطرف منذ عام 2007 لتعزيز المساواة الفعلية أو الموضوعية بين الرجل والمرأة، وتعجيل وتيرتها، في مجالات أخرى غير مجال العمالة. |
fournir également des informations actualisées sur l'état d'avancement du processus d'examen du Code pénal, en précisant si la violence sexuelle, le viol conjugal et le harcèlement sexuel ont été spécifiquement inclus comme infractions à caractère sexuel. | UN | ويرجى كذلك تقديم معلومات مستكملة عما بلغته عملية مراجعة قانون العقوبات مع توضيح ما إذا كانت حالات العنف الجنسي والاغتصاب الزواجي والتحرش الجنسي قد تم إدراجها باعتبارها أفعالاً جنائية قائمة بذاتها. |
fournir également des informations sur les projets de révision des programmes scolaires visant à supprimer les éléments qui entretiennent ou renforcent les stéréotypes fondés sur le sexe et indiquer si l'État partie envisage de former les enseignants en vue de les sensibiliser aux conséquences négatives de ces stéréotypes et aux diverses manières dont ils empêchent les femmes et les filles d'exercer pleinement leurs droits fondamentaux. | UN | ونرجو أيضاً تقديم معلومات عن الخطط الخاصة بتنقيح المناهج المدرسية لحذف الأمثلة التي تحافظ على أو تعزز الصورة النمطية عن النوع الاجتماعي، والقول إذا كانت الدولة الطرف تنوي تقديم برامج تدريب للمعلمين لإشعارهم وتوعيتهم بالأثر السلبي للصور النمطية والطرق التي تعيق بواسطتها هذه الصور تمتع النساء والبنات الكامل بحقوقهن الإنسانية. |
fournir également des informations sur les mesures prises pour que tous les registres des personnes privées de liberté soient dûment et immédiatement remplis et tenus à jours. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لكفالة استيفاء وتحديث جميع سجلات الأشخاص المسلوبة حريتهم على نحو ملائم وبشكل فوري. |