Ayant pris connaissance du rapport du Secrétaire général à ce sujet, | UN | وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام في هذا الشأن، |
Ayant pris connaissance du rapport du Secrétaire général à ce sujet, | UN | وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام في هذا الشأن، |
Ils ont approuvé la déclaration faite par le Secrétaire général à ce sujet. | UN | وهم يؤيدون بيان الأمين العام في هذا الصدد. |
Ayant pris note du Rapport du Secrétaire général à ce sujet; | UN | وبعد أن اطلع على تقرير الأمين العام بهذا الشأن: |
Nous attendrons avec impatience le rapport du Secrétaire général à ce sujet. | UN | وسنظل نتطلع إلى تقرير اﻷمين العام عن هذا الموضوع. |
Nous souscrivons aux éléments de la stratégie proposée par le Secrétaire général à ce sujet. | UN | ونؤيد تأييدا تاما الاستراتيجية التي اقترحها الأمين العام بشأن هذا الموضوع. |
A sa présente session, la Sous-Commission sera saisie d'une note du Secrétaire général à ce sujet (E/CN.4/Sub.2/1995/25). | UN | وستُعرض على اللجنة الفرعية في هذه الدورة مذكرة أعدها اﻷمين العام بشأن هذه المسألة (E/CN.4/Sub.2/1995/25). |
Ils ont approuvé la déclaration faite par le Secrétaire général à ce sujet. | UN | وهم يؤيدون بيان الأمين العام في هذا الصدد. |
La délégation pakistanaise a pris acte des propositions du Secrétaire général à ce sujet, mais souhaiterait des détails sur leurs incidences. | UN | وقال إن وفده قد أحاط علما بمقترحات الأمين العام في هذا الصدد، لكنه يحتاج لمزيد من المعلومات بشأن الآثار المترتبة عليها. |
Ayant pris connaissance du rapport du Secrétaire général à ce sujet, | UN | وبعد أن اطلع على تقرير الأمين العام في هذا الشأن، |
Nous aimerions particulièrement connaître les idées du Secrétaire général à ce sujet. | UN | ويهمنا بشكل خاص أن نعرف أفكار الأمين العام في هذا الصدد. |
L'Espagne attache du prix aux propositions présentées par le Secrétaire général à ce sujet. | UN | وترحب اسبانيا بالاقتراحات التي طرحها اﻷمين العام في هذا المجال. |
Nous attendons avec intérêt le rapport que nous présentera le Secrétaire général à ce sujet. | UN | ونحـن نتطلع إلى التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام في هذا الصدد. |
Se félicitant des initiatives prises dans le cadre de l'Assemblée générale en faveur de l'élaboration de nouveaux instruments sur la sécurité des forces et du personnel des Nations Unies et prenant acte des propositions du Secrétaire général à ce sujet, | UN | وإذ يرحب بالمبادرات الجاري اتخاذها في الجمعية العامة للنظر في وضع صكوك جديدة تتعلق بأمن وسلامة قوات اﻷمم المتحدة وأفرادها، وإذ ينوه بمقترحات اﻷمين العام في هذا الصدد، |
Ayant pris note du rapport du Secrétaire général à ce sujet : | UN | وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام بهذا الشأن: |
Ayant pris également note du rapport du Secrétaire général à ce sujet : | UN | وبعد الإطلاع على تقرير الأمين العام بهذا الشأن: |
Ayant pris note du Rapport du Secrétaire général à ce sujet : | UN | وبعد أن اطلع على تقرير الأمين العام بهذا الشأن: |
Une description détaillée des recommandations des experts et des vues du Secrétaire général à ce sujet figurera dans le prochain rapport du Secrétaire général sur la question. | UN | وسوف يرد في التقرير المقبل للأمين العام عن هذا الموضوع وصفٌ مفصل بتوصيات الخبراء وآراء الأمين العام فيها. |
23. M. N'Dow se félicite des recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne et appuie la déclaration faite par le Secrétaire général à ce sujet. | UN | ٢٣ - وأعرب عن ترحيبه بتوصيات مكتب المراقبة الداخلية، وتأييده بيان اﻷمين العام عن هذا الموضوع. |
Au sujet des modalités, de la forme et de la structure du sommet, nous appuyons les recommandations du Secrétaire général à ce sujet. | UN | بالنسبة لطرائق القمة وشكلها وتنظيمها، نؤيد توصيات الأمين العام بشأن هذا الموضوع. |
c) Superviser le rapport sur le budget annuel du Tribunal spécial et les autres rapports financiers connexes, et conseiller le Secrétaire général à ce sujet; | UN | (ج) الإشراف على الميزانية السنوية للمحكمة الخاصة والتقارير المالية الأخرى ذات الصلة وإسداء المشورة للأمين العام بشأن هذه المسائل؛ |
Nous saluons les recommandations préliminaires du Secrétaire général à ce sujet, notamment en ce qui concerne le mandat, et nous attendons avec intérêt ses propositions plus détaillées. | UN | ونحن نرحب بالتوصيات الأولية التي أصدرها الأمين العام في ذلك الصدد، خاصة في ما يتعلق بالولاية، وننتظر باهتمام اقتراحاته الأكثر تفصيلا. |
Si nécessaire, le Bureau peut faire une démarche auprès du Secrétaire général à ce sujet. | UN | وإذا اقتضى الأمر يمكن للمكتب أن يفاتح الأمين العام في هذه المسألة. |
L'Administration a accepté nombre des recommandations du Comité, dont le rapport présente la plupart des observations faites par le Secrétaire général à ce sujet. | UN | وقد وافقت الإدارة على معظم توصيات المجلس، وورد العديد من تعليقات الأمين العام على النحو الواجب في تقرير المجلس. |