Nous invitons donc l'Assemblée générale à adopter le projet de résolution qui lui sera soumis à ce propos. | UN | لذلك ندعو الجمعية العامة إلى اعتماد مشروع القرار الذي سيقدم بشأن هذا الموضوع. |
C'était d'ailleurs l'inspiration qui a incité l'Assemblée générale à adopter en 1989 la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وهذه هي التطلعات التي حدت بالجمعية العامة إلى اعتماد اتفاقية حقوق الطفل في عام ١٩٨٩. |
Cette occupation illégale a incité l'Assemblée générale à adopter une série de résolutions reconnaissant l'existence du différend sur la question de la souveraineté. | UN | وبسبب هذا الاحتلال غير المشروع لجأت الجمعية العامة إلى اعتماد سلسلة من القرارات تعترف فيها بوجود نزاع بشأن السيادة. |
Je me permets d'inviter instamment l'Assemblée générale à adopter ces projets de résolution. Ce faisant, l'organe plénier de notre Organisation commune réaffirmerait son ferme soutien aux nobles et importants objectifs que ces projets de résolution consignent. | UN | وأود أن أحث الجمعية العامة على اعتماد مشاريع القرارات هذه وإظهار دعمها الثابت لما يرد فيها من أهداف نبيلة وهامة. |
C'est dans cet esprit que le Chili exhorte cette Assemblée générale à adopter par consensus le projet de résolution dont nous sommes saisis. | UN | وبهذه الروح يحث وفد شيلي الجمعية العامة على اعتماد مشروع القرار المعروض علينا بتوافق الآراء. |
Le Bélarus, de même que les pays d'Europe centrale et orientale et les pays de la Communauté d'États indépendants (CEI), engage l'Assemblée générale à adopter une résolution de caractère universel sur le commerce international. | UN | وبيلاروس، ومعها بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وأعضاء رابطة كمنولث الدول المستقلة، تحث الجمعية العامة على اتخاذ قرار بشأن التجارة الدولية يطبق عالميا. |
En conséquence, nous appelons l'Assemblée générale à adopter à l'unanimité le projet de résolution contenu dans le document A/51/L.69, dont elle est saisie aujourd'hui. | UN | وبالتالي، نطلب إلى الجمعية العامة أن تعتمد باﻹجماع مشروع القرار المعروض عليها والوارد في الوثيقة A/51/L.69. |
J'ai à présent l'honneur d'inviter l'Assemblée générale à adopter ce projet de résolution par consensus. | UN | ويشرفني الآن أن أدعو الجمعية العامة إلى اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء. |
Mon pays invite donc tous les membres de l'Assemblée générale à adopter le projet de résolution dont nous sommes saisis. | UN | وعلى ذلك، يدعو بلدي جميع أعضاء الجمعية العامة إلى اعتماد مشروع القرار المعروض علينا. |
Le moment est venu de poser la question, et la FICSA engage l'Assemblée générale à adopter le principe d'une étude d'ensemble destinée à préparer l'avenir. | UN | ولقد حان الوقت لطرح السؤال، ويدعو الاتحاد الجمعية العامة إلى اعتماد مبدأ إجراء دراسة شاملة استعدادا للمستقبل. |
J'appelle l'Assemblée générale à adopter cet important projet de résolution à une majorité écrasante. | UN | وأود أن أدعو الجمعية العامة إلى اعتماد مشروع القرار الهام هذا بأغلبية ساحقة. |
La Conférence a invité l'Assemblée générale à adopter des règles pour l'égalisation des chances des handicapés, qui ont d'ailleurs été élaborées par le Centre pour le développement social et les affaires humanitaires de Vienne et recommandées par la Commission du développement social. | UN | وقد دعا المؤتمر الجمعية العامة إلى اعتماد قواعد لتحقيق مبدأ تكافؤ الفرص للمعوقين، وهي قواعد كان قد وضعها مركز التنمية الاجتماعية والشؤون الانسانية في فيينا وأوصت بها لجنة التنمية الاجتماعية. |
C'est parce que nos préoccupations rencontrent les objectifs des Nations Unies contenus dans sa charte que nous invitons l'Assemblée générale à adopter le projet de résolution qui lui a été présenté par la présidence en exercice de la Communauté, la République de Guinée équatoriale. | UN | ولأن شواغلنا تتفق مع أهداف المنظمة التي يتضمنها ميثاقها فإننا اليوم ندعو الجمعية العامة إلى اعتماد مشروع القرار المعروض عليها من جانب الرئيس الحالي للجماعة، جمهورية غينيا الاستوائية، للنظر فيه. |
Nous invitons l'Assemblée générale à adopter par consensus le projet de résolution A/52/L.9 actuellement à l'examen. | UN | ندعو الجمعية العامة إلى اعتماد مشروع القرار المعروض عليها A/52/L.9 بتوافق اﻵراء. |
Ma délégation engage également l'Assemblée générale à adopter les recommandations de la dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement qui figurent dans le Consensus de Bangkok et le Plan d'action pour les pays les moins avancés. | UN | ويحث وفد بلادي أيضا الجمعية العامة على اعتماد توصيات الدورة العاشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية الواردة في توافق آراء وخطة عمل بانكوك لصالح أقل البلدان نموا. |
Le Comité a exhorté l'Assemblée générale à adopter les recommandations de la CFPI, c'est-à-dire à ramener la marge entre les rémunérations à son point médian et à réaménager le barème des traitements, afin de corriger les déséquilibres. | UN | وحثت لجنة التنسيق اﻹدارية الجمعية العامة على اعتماد توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية بإيصال الهامش الحالي لمستويات اﻷجور إلى نقطة الوسط لنطاق الهامش، وبإعادة تشكيل جدول المرتبات من أجل تصحيح اختلالات التوازن الحالية. |
Le Groupe de travail a encouragé l'Assemblée générale à adopter un document d'ensemble rédigé en des termes énergiques et orienté vers l'action qui éclairera et guidera la Décennie internationale. | UN | وشجع الفريق العامل الجمعية العامة على اعتماد وثيقة قوية وشاملة وعملية المنحى يكون من شأنها إذكاء الوعي بالعقد الدولي وتوجيهه. |
Le Comité spécial continuera de suivre la situation politique, sociale et économique des territoires non autonomes restants et d'aider l'Assemblée générale à adopter des résolutions protégeant les intérêts de leurs peuples. | UN | وأضافت أن اللجنة الخاصة ستواصل متابعتها للحالة السياسية والاجتماعية والاقتصادية لما تبقى من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ومساعدتها للجمعية العامة على اعتماد قرارات تصون مصالح شعوبها. |
J'exhorte l'Assemblée générale à adopter une résolution qui réaffirmera la nécessité pour tous les pays d'atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration, à commencer par les objectifs fixés pour l'an 2003. | UN | وأنا أحث الجمعية العامة على اعتماد قرار يؤكد مجددا حاجة جميع الدول إلى تحقيق الأهداف الموضحة في الإعلان بداية من أهداف عام 2003. |
Les pays membres de la CARICOM et le Suriname encouragent donc l'Assemblée générale à adopter des résolutions chargeant le Département de l'information de mieux faire connaître le sort tragique des enfants. | UN | وأعلن أن الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية وسورينام تحث، لذلك، الجمعية العامة على اتخاذ قرارات تكلف بموجبها إدارة اﻹعلام بزيادة التعريف بمحنة اﻷطفال. |
∙ D'inviter la session extraordinaire de l'Assemblée générale à adopter une résolution dans laquelle l'Assemblée prierait instamment les États et organisations d'exécuter les activités proposées pendant la quatrième session du Comité intergouvernemental sur les forêts. | UN | ● حث الدورة الاستثنائية للجمعية العامة على اتخاذ قرار تشجع فيه الدول والمنظمات على تنفيذ اﻷنشطة المقترحة خلال الدورة الرابعة للفريق الحكومي الدولي المعني باﻷحراج. |
Nous invitons l'Assemblée générale à adopter ce document sans vote, pour réaffirmer clairement que la communauté internationale reste engagée en Afghanistan et pour illustrer l'espoir qu'elle nourrit de voir ce pays continuer de progresser vers une vie meilleure pour son peuple. | UN | ونطلب من الجمعية العامة أن تعتمد هذه الوثيقة بدون تصويت، بوصف ذلك تأكيدا واضحا من جديد على التزام المجتمع الدولي وتجسيدا لأمله أن تستمر أفغانستان في إحراز التقدم في تحقيق حياة أفضل لشعبها. |