"gestion des situations d'urgence" - Traduction Français en Arabe

    • إدارة حالات الطوارئ
        
    • إدارة الطوارئ
        
    • لإدارة الطوارئ
        
    • بإدارة حالات الطوارئ
        
    • بإدارة الطوارئ
        
    • التصدي لحالات الطوارئ
        
    • بحالات الطوارئ
        
    • إدارة الحالات الطارئة
        
    • وإدارة الطوارئ
        
    • وإدارة حالات الطوارئ
        
    • ادارة الطوارئ
        
    • حالات الطوارئ التابعة
        
    La section de Johannesburg de l'Association cherche à élargir son mandat au-delà de la gestion des situations d'urgence. UN ويسعى فرع جوهانسبرغ برابطة الحماية المدنية لجنوب افريقيا إلى توسيع نطاق ولايته بما يتجاوز إدارة حالات الطوارئ.
    Le Ministère a également reçu un soutien visant à améliorer sa capacité de gestion des situations d'urgence. UN كما قُدم دعم لتعزيز قدرة الوزارة على إدارة حالات الطوارئ.
    Former les personnels gouvernementaux et non gouvernementaux en vue de la gestion des situations d'urgence est préconisé à titre de mesure préventive importante. UN وتقترح تدريب موظفين حكوميين وغير كوميين في برامج للتدريب على إدارة حالات الطوارئ وذلك كعنصر وقائي هام.
    Avant que le système de gestion de la résilience de l'Organisation ne soit mis en œuvre, les activités de gestion des situations d'urgence au Secrétariat étaient organisées par plusieurs plans élaborés sous la direction de différents départements. UN وقبل تنفيذ النظام، كانت جهود إدارة الطوارئ في الأمانة العامة تتمثل في مبادرات تخطيط مستقلة تتولى قيادتها إدارات مختلفة.
    En 1998, le deuxième Atelier de gestion des situations d’urgence depuis le siège a été organisé au profit du personnel du siège susceptible de participer à des opérations d’urgence. UN وفي عام 1998، عقدت حلقة عمل ثانية لإدارة الطوارئ في المقر لتدريب الموظفين العاملين في المقر والذين يرجح أن يشاركوا في أعمال الطوارئ.
    Le but principal de la formation à la lutte contre l'incendie est de mieux faire saisir au CPK et aux autorités du Kosovo l'importance de la gestion des situations d'urgence. UN والهدف الرئيسي من التدريب على إطفاء الحرائق هو في تعزيز وعي فيلق حماية كوسوفو والسلطات في كوسوفو بإدارة حالات الطوارئ.
    des Nations Unies : cadre de gestion des situations d'urgence UN نظام إدارة المرونة في المنظمة: إطار إدارة حالات الطوارئ
    Les unités administratives qui participent à la gestion des situations d'urgence coopèrent étroitement entre elles. UN وتتعاون الوحدات التنظيمية المشاركة في إدارة حالات الطوارئ تعاوناً وثيقاً فيما بينها.
    Ce cadre de gestion des situations d'urgence permet également à l'Organisation d'exercer un contrôle sur les différentes activités de préparation en cours. UN ويوفر إطار إدارة حالات الطوارئ أيضا للمنظمة أداة لرصد مختلف أنشطة التأهب الجارية.
    Lorsque l'exercice pilote sera achevé, le groupe de travail élaborera des recommandations destinées à toutes les équipes de pays en vue de la mise en place du cadre de gestion des situations d'urgence. UN وفور انتهاء الاختبار، سيضع الفريق العامل توصيات لنشر إطار إدارة حالات الطوارئ في جميع أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Rapport du Secrétaire général sur le dispositif de gestion des situations d'urgence UN تقرير الأمين العام عن إطار إدارة حالات الطوارئ
    Un programme national de formation à la gestion des situations d'urgence couvrant également Singapour s'est tenu en Malaisie. UN ونظم برنامج تدريب على إدارة حالات الطوارئ لبلد محدد وذلك في ماليزيا شمل أيضاً سنغافورة.
    Un programme national de formation à la gestion des situations d’urgence couvrant également Singapour s’est tenu en Malaisie. UN ونظم برنامج تدريب على إدارة حالات الطوارئ لبلد محدد وذلك في ماليزيا شمل أيضاً سنغافورة.
    701. Pour 2000, la constitution de capacités dans les domaines de la gestion des situations d'urgence restera l'activité majeure de la préparation institutionnelle. UN 701- وفي سنة 2000، سيستمر بناء القدرات في مجالات إدارة الطوارئ باعتباره النشاط الرئيسي في إطار التأهب المؤسسي.
    Le Groupe chargé de la gestion des situations d'urgence a été créé en Albanie, puis le Groupe de la coordination interinstitutions et un centre d'information pour des organisations humanitaires a été mis en place au Kosovo. UN وساعد هؤلاء الموظفون في إنشاء فريق إدارة الطوارئ في ألبانيا، وأنشأوا في وقت لاحق وحدة تنسيق مشتركة بين الوكالات ومركزا محليا للمعلومات الإنسانية في كوسوفو.
    Ce n’est que progressivement qu’un nombre croissant de professionnels de la gestion des situations d’urgence prennent conscience du fait que les catastrophes sont souvent des problèmes de développement non résolus. UN ولا يزداد إلا بالتدريج عدد المتخصصين في إدارة الطوارئ الذين ينمو لديهم الوعي بأن الكوارث كثيرا ما تكون مشاكل إنمائية لم تُحَل.
    En 1998, le deuxième Atelier de gestion des situations d'urgence depuis le siège a été organisé au profit du personnel du siège susceptible de participer à des opérations d'urgence. UN وفي عام 1998، عقدت حلقة عمل ثانية لإدارة الطوارئ في المقر لتدريب الموظفين العاملين في المقر والذين يرجح أن يشاركوا في أعمال الطوارئ.
    71. Un atelier d'une demi-journée a été organisé dans le cadre de la mission conjointement avec l'Agence nationale de gestion des situations d'urgence. UN 71- ونظمت حلقة عمل لمدة نصف يوم بالاشتراك مع الوكالة الوطنية لإدارة الطوارئ كجزء من البعثة.
    7. Personnel technique du Groupe de gestion des situations d’urgence dans le cadre de la défense civile, Quito UN ٧ - الطاقم الفني للفريق المعني بإدارة حالات الطوارئ في مجال الدفاع المدني، كيتو
    Les modules d'enseignement à distance seront disponibles en ligne et sous forme imprimée pour le personnel du HCR en l'an 2000, pour les personnes désireuses de profiter de cette possibilité d'actualiser leurs compétences relatives à la gestion des situations d'urgence. UN وستكون الوحدات النمطية للتعلم عن بُعد متاحة بخط مباشر على الحاسوب وفي شكل كتيب لموظفي المفوضية بحلول عام 2000 للذين يريدون الاستفادة من هذه الفرصة لتحديث مهاراتهم فيما يتعلق بإدارة الطوارئ.
    Depuis août 2008, la MINUSTAH a formé 95 inspecteurs et gardiens au fonctionnement des prisons et à la gestion des situations d'urgence en milieu carcéral. UN 45 - ومنذ آب/أغسطس 2008، قامت البعثة بتدريب 95 من مفتشي السجون والمشرفين عليها، وذلك في مجال العمليات المتصلة بالسجون وكيفية التصدي لحالات الطوارئ.
    Il a constitué une équipe spéciale de haut niveau chargée de la gestion des situations d'urgence complexes afin d'être en mesure de transférer rapidement et de manière concertée, dans les bureaux extérieurs concernés par ces situations, le personnel, les fournitures, les liquidités et le matériel de communication et de sécurité dont il ont besoin. UN وقد انشئت فرقة عمل إدارية مؤلفة من كبار الموظفين معنية بحالات الطوارئ المعقدة وذلك لضمان اتخاذ القرارارت على نحو سريع وموحد من أجل تقديم الدعم للمكاتب الميدانية في شكل موظفين وامدادات وأموال نقدية ومعدات للاتصالات واﻷمن.
    Les acteurs impliqués dans la gestion des situations d'urgence ne cessent de conjuguer leurs efforts, en vue de rendre plus opérationnelle l'action humanitaire. UN وقد جمع المشتركون في إدارة الحالات الطارئة جهودهم باستمرار لكي يجعلوا العمل الإنساني أكثر قدرة على أداء وظيفته.
    Fonction 6 : Prévention des crises, relèvement et gestion des situations d'urgence UN المهمة 6: منع الأزمات، والتعافي منها، وإدارة الطوارئ
    S'agissant de la < < menace déterminant les types de protection > > , analyse de la vulnérabilité du système et gestion des situations d'urgence. UN فيما يتعلق بتصميم التهديدات الأساسية، وضعف تحليل الحماية المادية، وإدارة حالات الطوارئ.
    Poursuite de la formation à la gestion des situations d'urgence, à l'intention des gouvernements participants, des organisations non gouvernementales chargées de l'exécution des programmes et du personnel du HCR; amélioration du matériel pédagogique utilisé pour cette formation. UN مواصلة تدريب موظفي الحكومات المشاركة والمنظمات غير الحكومية العاملة كشركاء منفذين، وموظفي المفوضية، على ادارة الطوارئ؛ وتحسين المواد اﻷساسية لبرنامج التدريب على ادارة الطوارئ.
    Ils devraient en particulier s'efforcer d'appliquer les bonnes pratiques de laboratoire et les bonnes pratiques cliniques de l'OMS, les bonnes pratiques de gestion des situations d'urgence de la FAO et les bonnes pratiques de surveillance de la CIPV; UN وينبغي لها أن تسعى، على وجه الخصوص، إلى تنفيذ الممارسات المختبرية الجيدة والممارسات السريرية السليمة التي وضعتها منظمة الصحة العالمية، والممارسات السليمة لإدارة حالات الطوارئ التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة والممارسة السليمة للمراقبة التابعة للاتفاقية الدولية لحماية النباتات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus