"globale et systématique" - Traduction Français en Arabe

    • شامل ومنهجي
        
    • شاملة ومنهجية
        
    • منهجي وشامل
        
    • منهجية وشاملة
        
    • منظم وشامل
        
    • شاملة ومنتظمة
        
    • شمولاً وانتظاماً
        
    • شامل ومنتظم
        
    • شاملا ومنهجيا
        
    • وشاملة ومنهجية
        
    • الشامل والمنهجي
        
    Le FNUAP a amélioré son action en adoptant une approche globale et systématique visant à renforcer les dispositifs de contrôle interne et à veiller au respect des recommandations. UN وقد عزز الصندوق استجابته للتوصيات من خلال اتباع نهج شامل ومنهجي يعزز الضوابط ويكفل الامتثال للتوصيات.
    En adoptant une démarche globale et systématique, axée sur le renforcement des contrôles et l'application des règles, il a optimisé l'application des recommandations. UN وقد تحسنت استجابة الصندوق للتوصيات بفضل اتباع أسلوب شامل ومنهجي يعزز الضوابط ويكفل الامتثال.
    La communauté internationale doit s'attaquer de façon globale et systématique à toutes ces dimensions des armes classiques. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتصدى لجميع اﻷبعاد اﻵنفة لﻷسلحة التقليدية بطريقة شاملة ومنهجية.
    Il n'existe pas à l'heure actuelle de cadre juridique envisageant l'ensemble des problèmes environnementaux atmosphériques de manière globale et systématique. UN وليس ثمة أي إطار قانوني في الوقت الراهن يغطي كامل طائفة المشاكل البيئية للغلاف الجوي تغطية شاملة ومنهجية.
    Il s'agit là d'un problème structurel auquel les gouvernements et l'ensemble de la communauté internationale doivent s'attaquer de façon globale et systématique. UN وهذه قضية عامة يجب أن تتصدى لها الحكومات والمجتمع الدولي عموماً على نحو منهجي وشامل.
    Il relève l'absence d'une stratégie globale et systématique pour s'attaquer à la situation et protéger les enfants des rues. UN وتلاحظ اللجنة عدم وجود استراتيجية منهجية وشاملة لمعالجة هذا الوضع وحماية الأطفال الذين يعيشون في الشوارع.
    Il relève également avec préoccupation que l'État partie n'a pas adopté d'approche globale et systématique de la diffusion du Protocole facultatif, ce qui fait que le personnel des organismes publics, les policiers, les membres du système judiciaire, le grand public, les enfants eux-mêmes et les professionnels qui travaillent auprès des enfants ont une connaissance et une compréhension limitées du Protocole facultatif. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لافتقار الدولة الطرف إلى نهج منظم وشامل لنشر البروتوكول الاختياري، مما ساهم في تدني مستوى فهم البروتوكول والوعي به من جانب الوكالات الحكومية والشرطة والجهاز القضائي وعامة الناس والأطفال أنفسهم ومجموعات المهنيين العاملين مع الأطفال.
    Soulignant que les mesures juridiques ne pouvaient pas à elles seules remédier à la situation, le Comité a constaté que le Gouvernement n’avait pas lancé de campagne globale et systématique de sensibilisation et de mobilisation de l’opinion publique pour faire évoluer ces mentalités stéréotypées préjudiciables à l’égalité des femmes. UN وتؤكد اللجنة أن التدابير القانونية وحدها ليست كافية، وتلاحظ إخفاق الحكومة في شن حملات توعية عامة شاملة ومنتظمة وحملات إعلامية لتغيير المواقف النمطية الجامدة التي تتخذ على حساب مساواة المرأة بالرجل.
    Le FNUAP a amélioré son action en adoptant une approche globale et systématique visant à renforcer les dispositifs de contrôle interne et à veiller au respect des politiques et procédures. UN وقد حسَّن الصندوق من استجابته بواسطة أسلوب شامل ومنهجي لتعزيز الضوابط الداخلية وكفالة الامتثال للسياسات والإجراءات.
    Le FNUAP a amélioré son action en adoptant une approche globale et systématique visant à renforcer les dispositifs de contrôle interne et à veiller au respect des politiques et procédures. UN وعزز الصندوق استجابته من خلال اتباع نهج شامل ومنهجي لتعزيز الرقابة والضوابط الداخلية وضمان التقيد بالسياسات والإجراءات.
    Il n'existe actuellement aucune convention couvrant tout l'éventail des problèmes environnementaux de l'atmosphère d'une manière globale et systématique. UN فليست هناك في الوقت الحاضر اتفاقية واحدة تغطي مجمل المشاكل البيئية للغلاف الجوي على نحو شامل ومنهجي.
    Elle a encore amélioré la mise en œuvre de celles-ci en adoptant une approche globale et systématique qui a eu pour effet de renforcer les dispositifs de contrôle interne et de garantir l'application des recommandations. UN وقد زاد الصندوق في استجابته للتوصيات من خلال اتّباع نهج شامل ومنهجي يعزّز الضوابط ويكفل الامتثال للتوصيات.
    Le FNUAP a amélioré son action en adoptant une approche globale et systématique visant à renforcer les dispositifs de contrôle interne et à veiller au respect des recommandations. UN وقد عزّز الصندوق استجابته للتوصيات من خلال اتّباع نهج شامل ومنهجي يعزّز الضوابط ويكفل الامتثال للتوصيات.
    Le Comité prend également note avec regret de l'absence de programmes de réadaptation et de réinsertion destinés aux enfants victimes d'exploitation sexuelle, et de l'absence d'approche globale et systématique permettant de traiter le problème dans son ensemble. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع الأسف قلة برامج تعافي الأطفال ضحايا الاستغلال وإعادة إدماجهم، ولعدم وجود نهج شامل ومنهجي لمعالجة كامل نطاق هذه المشكلة.
    Pleinement convaincue de la nécessité de mener une action antiterroriste globale et systématique, la République de Corée est activement engagée dans la coopération internationale et renforce ses mesures nationales de lutte contre le terrorisme. UN وجمهورية كوريا، وهي مقتنعة اقتناعا كاملا بضرورة بذل جهود شاملة ومنهجية لمكافحة الإرهاب، تشارك بشكل فعال في التعاون الدولي وتعزيز تدابيرها المحلية لمكافحة الإرهاب.
    L'objectif de cette loi est de définir des principes de base et de promouvoir une politique des océans de manière globale et systématique, grâce à une coopération internationale qui se fonde sur la Convention et d'autres accords pertinents, afin que le Japon renouvelle son statut d'État maritime. UN والغرض من هذا القانون إرساء مبادئ أساسية وتعزيز السياسة المتعلقة بالمحيطات بصورة شاملة ومنهجية عن طريق التعاون الدولي القائم على الاتفاقية، لكي يتسنى لليابان تجديد وضعها بصفتها بلدا بحريا.
    104. Le Comité note avec satisfaction la reconnaissance par l'Etat partie du caractère prioritaire de l'élaboration d'une stratégie globale et systématique de diffusion de l'information et de sensibilisation sur les droits de l'enfant. UN ٤٠١- وتلاحظ اللجنة بارتياح اعتراف الدولة الطرف بأن أحد مواضع الاهتمام الرئيسية ينبغي أن يكون إعداد استراتيجية شاملة ومنهجية لنشر المعلومات وإذكاء الوعي بشأن حقوق الطفل.
    739. Le Comité note avec satisfaction la reconnaissance par l'État partie du caractère prioritaire de l'élaboration d'une stratégie globale et systématique de diffusion de l'information et de sensibilisation sur les droits de l'enfant. UN ٧٣٩- وتلاحظ اللجنة بارتياح اعتراف الدولة الطرف بأن أحد مواضع الاهتمام الرئيسية ينبغي أن يكون إعداد استراتيجية شاملة ومنهجية لنشر المعلومات وإذكاء الوعي بشأن حقوق الطفل.
    Les représentants du personnel félicitent le Bureau de la gestion des ressources humaines (BGRH) d’avoir créé un groupe de travail spécialement chargé de mettre au point une approche globale et systématique des questions liées au décès de fonctionnaires au Siège et sur le terrain. UN ١٩ - ويهنئ ممثلو الموظفين مكتب إدارة الموارد البشرية لتنظيم فريق العمل المعني بالشؤون اﻹنسانية للموظفين لتطوير نهج شامل ومنتظم لتناول حالات الوفيات بين الموظفين في المقر وفي الميدان.
    Le Fonds a en outre établi une approche globale et systématique permettant de renforcer les dispositifs de contrôle interne et de veiller au respect des procédures. UN بالإضافة إلى ذلك، وضع الصندوق نهجا شاملا ومنهجيا يعزز الضوابط الداخلية ويكفل التقيد بالإجراءات.
    Il estime toutefois que ces mesures sont insuffisantes et qu'il faut les renforcer encore et les appliquer de manière constante, globale et systématique. UN غير أن اللجنة ترى أن هذه التدابير غير كافية ويجب مواصلة تعزيزها وإعمالها بصورة مستمرة وشاملة ومنهجية.
    Les mesures prises par le FNUAP à cette fin ont bénéficié d'une approche globale et systématique visant à renforcer les dispositifs de contrôle et à veiller au respect des obligations. UN وقد تعززت استجابة الصندوق بفضل اتباع النهج الشامل والمنهجي الذي يعزز الضوابط ويكفل التقيد بالإجراءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus