La coordination entre les différentes institutions gouvernementales et avec la société civile est le seul moyen d'apporter une réponse efficace à ce problème complexe. | UN | والتنسيق بين المؤسسات الحكومية ومع المجتمع المدني هو الطريقة الوحيدة لتقديم حلول فعالة لهذه المسألة المعقدة. |
Il décrit également des initiatives de partenariat entre organisations gouvernementales et avec des organisations de la société civile dynamiques travaillant dans le domaine du sport. | UN | كما يقدم لمحة عن مبادرات الشراكة فيما بين المنظمات الحكومية ومع منظمات المجتمع الدولي النشيطة التي تركز على الرياضة. |
Il est aussi en étroite relation avec des organisations non gouvernementales et avec les médias. | UN | كما تحتفظ المحكمة بعلاقات وثيقة مع المنظمات غير الحكومية ومع وسائط الاعلام بجميع أشكالها. |
Sur le plan administratif, le Bureau du Représentant spécial a des liens avec les organisations non gouvernementales et avec le personnel des Nations Unies sur le terrain. Cette collaboration, qui revêt un caractère prioritaire, est entravée par le manque de ressources humaines. | UN | وعلى المستوى اﻹداري، يقيم مكتب الممثل الخاص روابط تعاون مع المنظمات غير الحكومية ومع موظفي اﻷمم المتحدة في الميدان؛ وهذا التعاون يكتسي طابعا حيويا ولكن ندرة الموارد البشرية تنعكس سلبا عليه. |
Il est également chargé d'entretenir des relations étroites avec les États, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et avec des organismes du système des Nations Unies. | UN | وهو مسؤول أيضا عن اقامة علاقات وثيقة بالحكومات والمنظمات الدولية - الحكومية والمنظمات غير الحكومية وبمؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Comme les années précédentes, cette mission a été précédée d'une brève mission préparatoire envoyée en République arabe syrienne pour tenir des consultations avec les autorités gouvernementales et avec les organisations d'employeurs et de travailleurs. | UN | وكما حدث في السنوات الماضية، سبقت هذه البعثة بعثة تحضيرية قصيرة إلى الجمهورية العربية السورية من أجل إجراء مشاورات مع السلطات الحكومية ومع منظمات أصحاب العمل والعمال. |
Elle entretient aussi des contacts avec les organisations gouvernementales et non gouvernementales et avec d'autres organes compétents pour traiter des plaintes et des préoccupations des personnes concernant les questions relevant de sa compétence. | UN | وتقيم الصلات أيضاً مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية ومع الهيئات الأخرى المعنية بمعالجة الشكاوى المقدمة من الأشخاص وشواغلهم بشأن مسائل تندرج في نطاق مسؤوليتها. |
La MICIVIH à Port-au-Prince et ses représentants dans neuf provinces coopèrent depuis avec des organisations non gouvernementales et avec les médias pour produire des messages radiophoniques et des émissions de télévision, organiser des réunions et accorder une aide financière à certaines organisations. | UN | ومنذ ذاك الحين تعاملت البعثة في بور-أو-برانس وتعامل ممثلوها في المقاطعات التسع مع المنظمات غير الحكومية ومع وسائط الاعلام على تسجيل إعلانات إذاعية، وبرامج ولقاءات تلفزيونية، فضلاً عن توفير المساعدة المالية لبعض المنظمات. |
Ce rapport s'appuyait sur les informations recueillies au cours de la mission, qui s'est déroulée du 2 au 14 mars 1996 et a été précédée d'une brève mission préparatoire en République arabe syrienne afin de tenir des consultations avec les autorités gouvernementales et avec les organisations d'employeurs et de travailleurs. | UN | وتمت البعثة في الفترة من ٢ إلى ٤١ آذار/مارس ٦٩٩١ وسبقتها بعثة تحضيرية قصيرة أوفدت إلى الجمهورية العربية السورية ﻹجراء مشاورات مع السلطات الحكومية ومع منظمات أصحاب العمل والعمال. |
L'Institut a mené un programme de travail chargé avec les entités gouvernementales et non gouvernementales et avec les organisations et organismes du système des Nations Unies, ainsi qu'avec les établissements d'enseignement supérieur et le secteur privé, en vue d'obtenir leur coopération et leur soutien financier. | UN | 8 - ونفذ المعهد جدول أعمال مكثفا مع الكيانات الحكومية وغير الحكومية ومع المؤسسات والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، فضلا عن المعاهد الأكاديمية والقطاع الخاص، بغية الحصول على دعم تعاوني ومالي. |
Cette visite lui permettra de dialoguer avec les autorités gouvernementales et avec des représentants des milieux universitaires et non gouvernementaux des États-Unis sur les rapports entre mercenaires et terrorisme, entre activités mercenaires et trafic d'êtres humains, d'armes et de drogues ainsi que sur l'utilisation de mercenaires par des associations d'exilés déterminées à renverser le gouvernement de leur pays. | UN | وقال إن هذه الزيارة ستتيح له التحاور مع السلطات الحكومية ومع ممثلي الأوساط الأكاديمية وغير الحكومية في أمريكا الشمالية بشأن مسألة الصلة بين الارتزاق والإرهاب، وبين أنشطة المرتزقة وعمليات الاتجار بالأشخاص والأسلحة والمخدرات، وبشأن لجوء منظمات المنفيين إلى مرتزقة للإطاحة بحكومات بلدانهم. |
Cette visite lui permettra de dialoguer avec les autorités gouvernementales et avec des représentants des milieux universitaires et non gouvernementaux des ÉtatsUnis sur les rapports entre les mercenaires et le terrorisme et entre les activités mercenaires et le trafic d'êtres humains, d'armes et de drogues, ainsi que sur l'utilisation de mercenaires par des associations d'exilés déterminées à renverser les gouvernements de leur pays. | UN | وستتيح لـه هذه الزيارة التحاور مع السلطات الحكومية ومع ممثلي الأوساط الأكاديمية وغير الحكومية بشأن الصلة بين الارتزاق والإرهاب، وبين أنشطة المرتزقة وعمليات الاتجار بالأشخاص والأسلحة والمخدرات، وبشأن لجوء منظمات المنفيين إلى مرتزقة للإطاحة بحكومات بلدانهم. |
Elle a aussi coopéré étroitement avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), avec d'autres organisations internationales, et non gouvernementales et avec des donateurs, pour le bien-être des enfants. | UN | وتعاونت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أيضا تعاونا وثيقا مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومع غيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ومع المانحين، في سبيل تحقيق رفاه الأطفال. |
La mission s'est déroulée du 24 avril au 4 mai et a été précédée d'une brève mission préparatoire en République arabe syrienne afin de tenir des consultations avec les autorités gouvernementales et avec les organisations d'employeurs et de travailleurs. | UN | وقامت البعثة بأعمالها في الفترة من ٤٢ نيسان/أبريل إلى ٤ أيار/مايو ٥٩٩١ وسبقتها بعثة تحضيرية قصيرة أوفدت إلى الجمهورية العربية السورية لاجراء مشاورات مع السلطات الحكومية ومع منظمات اصحاب العمل والعمال. |
a) Établir des liens de collaboration avec les coordonnateurs résidents des Nations Unies (et, par leur intermédiaire, avec les autres acteurs qui s’occupent des questions humanitaires au sein des organismes des Nations Unies, à l’échelon national et au sein d’organisations non gouvernementales) et avec des organisations régionales, pour coordonner les activités d’alerte avancée et de planification préalable des secours; | UN | )أ( إقامة علاقات تعاونية مع المنسقين المقيمين التابعين لﻷمم المتحدة )وعن طريقهم مع الجهــات الفاعلــة المعنيــة اﻷخــرى بالشــؤون اﻹنســانية في اﻷمم المتحدة، ومع الجهات الفاعلة الوطنية، والمنظمات غير الحكومية( ومع المنظمات اﻹقليمية ﻷغراض اﻹنذار المبكر والاستجابة للكوارث والتأهب لها؛ |
Il est également chargé d'entretenir des relations étroites avec les États, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et avec des organismes du système des Nations Unies. | UN | وهو مسؤول أيضا عن اقامة علاقات وثيقة بالحكومات والمنظمات الدولية - الحكومية والمنظمات غير الحكومية وبمؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |