Des contributions pourraient également être sollicitées d'associations professionnelles et universitaires et d'organisations non gouvernementales s'occupant de questions de droit international. | UN | ويمكن طلب التبرعات أيضا من الرابطات المهنية واﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالقانون الدولي. |
:: Le Fonds a joué un rôle de premier plan pour le Comité chargé des organisations non gouvernementales s'agissant de l'UNICEF. | UN | :: وتزعّم الصندوق لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باليونيسيف |
Il recueille en outre des données auprès des organisations non gouvernementales s'occupant des droits de l'homme et d'autres ONG qui surveillent les conditions dans les établissements pénitentiaires. | UN | كما يتم تجميع المعلومات من المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان وغيرها من المنظمات التي ترصد أوضاع السجون. |
Le Bureau a en outre collaboré étroitement avec les organisations non gouvernementales s'occupant des questions liées à la réforme juridique et judiciaire. | UN | وتعاون المكتب أيضا تعاونا وثيقا مع المنظمات غير الحكومية العاملة بشأن مسائل الإصلاح القانونية والقضائية. |
Nombre d'organisations non gouvernementales s'intéressent à la biotechnologie transnationale. | UN | وهناك العديد من المنظمات غير الحكومية المهتمة بمجال التكنولوجيا الأحيائية عبر الوطنية. |
Le Groupe de travail sera ouvert aux organisations intergouvernementales, aux industries et aux organisations non gouvernementales s'intéressant aux polluants organiques persistants conformément aux règlements du Conseil économique et social. | UN | وسيكون باب الانضمام للفريق العامل مفتوحاً للمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الصناعة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة بالملوثات العضوية الثابتة وفقاً لقواعد المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Rappelant les efforts déployés par les organisations gouvernementales et non gouvernementales s'occupant de statistique pour élaborer des normes et des concepts permettant les comparaisons entre les pays, | UN | وإذ تذكر بالجهود التي تبذلها المنظمات الحكومية وغير الحكومية النشطة في المجال الاحصائي من أجل وضع معايير ومفاهيم لتسهيل المقارنة بين البلدان، |
Ont participé à l'élaboration de ce programme des représentants du gouvernement et d'organisations non gouvernementales s'occupant de la protection de l'enfance et l'on a créé un comité national chargé de surveiller son application. | UN | وتم وضع هذا البرنامج بمشاركة ممثلين للحكومة والمنظمات غير الحكومية المعنية برفاه الطفل، وأُنشئت لجنة وطنية لرصد تنفيذه. |
Les associations de migrants et les organisations non gouvernementales s'occupant de questions intéressant les migrants pourraient jouer un rôle important dans le règlement des problèmes liés à la migration. | UN | ويمكن لرابطات المهاجرين والمنظمات غير الحكومية المعنية بشؤون المهاجرين أن تضطلع بدور هام في معالجات تحديات الهجرة. |
Les associations de migrants et les organisations non gouvernementales s'occupant de questions intéressant les migrants pourraient jouer un rôle important dans le règlement des problèmes liés à la migration. | UN | ويمكن لرابطات المهاجرين والمنظمات غير الحكومية المعنية بشؤون المهاجرين أن تضطلع بدور هام في معالجات تحديات الهجرة. |
Dialogue avec la société civile : organisations non gouvernementales s'occupant du développement économique et social | UN | الوصول إلى المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية |
7. Promouvoir une coopération plus grande entre les organisations non gouvernementales s'intéressant au vieillissement. | UN | ٧ - تيسير زيادة توثيق التعاون فيما بين المنظمات غير الحكومية المعنية بالشيخوخة. |
Les organisations non gouvernementales s'intéressant aux questions de handicaps sont très actives et coopèrent avec les organismes publics. | UN | والمنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا الإعاقة تشترك وتتعاون بنشاط مع المنظمات الحكومية. |
Les associations de migrants et les organisations non gouvernementales s'occupant de questions intéressant les migrants pourraient jouer un rôle important dans le règlement des problèmes liés à la migration. | UN | ويمكن لرابطات المهاجرين والمنظمات غير الحكومية المعنية بشؤون المهاجرين أن تضطلع بدور مهم في معالجات تحديات الهجرة. |
La Loi générale prévoit un réseau national de structure, méthodes et procédures auquel participeront toutes les organisations et autorités gouvernementales s'occupant de la promotion de la femme aux niveaux fédéral, des États et local. | UN | ويدعو القانون العام إلى إنشاء شبكة وطنية من الهياكل والطرائق والإجراءات تشارك فيها جميع المنظمات والسلطات الحكومية العاملة في مجال النهوض بالمرأة على الصعيد الاتحادي، وصعيد الولايات، والصعيد المحلي. |
Les organisations non gouvernementales s'occupant de ce secteur pourraient également contribuer à cet effort. | UN | ويمكن أيضا للمنظمات غير الحكومية العاملة في المجال أن تقدم اسهاماتها في تلك المساعى. |
Je saisis donc la présente occasion pour inviter tous les pays, organisations gouvernementales et non gouvernementales s'intéressant au Tchad et au sort du peuple tchadien, de venir dans mon pays, afin de se rendre compte des faits. | UN | لذلك أود أن أغتنم هذه الفرصـــة لكي أناشد جميع البلدان والمنظمات الحكومية وغير الحكومية المهتمة بتشاد وبمستقبل شعبها زيارة بلدي والتعرف على الحقائق بنفسها. |
Y seront conviés les États participant sous quelque forme que ce soit à la Conférence du désarmement, les États parties à la Convention de 1980 et quelques représentants d'organisations non gouvernementales s'intéressant particulièrement à ce domaine. | UN | وسيدعى لحضور هذه الحلقة ممثل عن كل دولة من الدول المشتركة بأي صفة في مؤتمر نزع السلاح أو من الدول الأطراف في اتفاقية عام 1980 وكذلك بعض ممثلي المنظمات غير الحكومية المهتمة بشكل خاص بهذا المجال. |
iii) Bourses et subventions : administration de bourses internationales de longue durée dans le domaine des sciences et des techniques spatiales offertes par des États Membres et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales s'occupant de questions liées à l'espace; | UN | ' 3` الزمالات والمنح: إدارة زمالات دولية طويلة الأجل في ميدان علوم وتكنولوجيا الفضاء مقدمة من الدول الأعضاء ومن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة بالفضاء؛ |
iii) Bourses et subventions : administration de bourses internationales de longue durée dans le domaine des sciences et des techniques spatiales, offertes par des États Membres et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales s'occupant de questions spatiales; | UN | ' 3` الزمالات والمنح: إدارة زمالات دولية طويلة الأجل في ميدان علوم وتكنولوجيا الفضاء مقدمة من الدول الأعضاء ومن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة بالفضاء؛ |
13. A Bruxelles, il s'est entretenu avec des représentants du gouvernement et d'organisations non gouvernementales s'occupant des droits de l'homme au Zaïre. | UN | ٣١- وفي بروكسل، اجتمع مع ممثلي الحكومة والمنظمات غير الحكومية النشطة في ميدان حقوق اﻹنسان في زائير. |
Organisations et associations non gouvernementales s'occupant de la vie publique et politique à Singapour | UN | المنظمات والجمعيات غير الحكومية التي تُعنى بالحياة العامة والسياسية في سنغافورة |
Participation des femmes à des organisations ou associations non gouvernementales s'occupant de la vie publique et politique du pays | UN | مشاركة المرأة في جميع المنظمات والجمعيات غير الحكومية التي تعنى بالحياة العامة والسياسية للبلد |
Enfin, je voudrais savoir si les organisations non gouvernementales s'intéressent aux questions des territoires non autonomes au point de s'occuper de la collecte d'informations. | UN | وأخيرا، أود أن أعــرف ما هي المنظمات غير الحكومية التي تهتم اهتماما جادا بشؤون اﻷقاليم غير المتمتعــة بالحكــم الذاتــي والتي تشترك في جمع المعلومات. |
Elle engagera aussi le dialogue sur des questions connexes de politique publique et elle accordera des dons aux organisations non gouvernementales s'intéressant au développement et aux droits de l'homme, pour leur permettre de travailler dans des domaines spécifiques. | UN | وسنشارك أيضا في حوار بشأن مسائل السياسات العامة المرتبطة بحقوق الإنسان، وسنوفر منحاً للمنظمات غير الحكومية التي ينصب اهتمامها على مسألتي التنمية وحقوق الإنسان لكي تقوم بأعمال في مجالات محددة. |