grandes orientations et mesures stratégiques: application par région, 2002-2004 et 2004-2006 | UN | الاستجابات السياساتية والاستراتيجية: التنفيذ بحسب المناطق، |
Cette réunion a permis d'instaurer de meilleures synergies entre les trois grandes orientations. | UN | ونجح الاجتماع في تحسين أوجه التآزر فيما بين خطوط العمل الثلاثة. |
Mise en œuvre des grandes orientations C1 et C7 (administration électronique) et C11 définies par le Sommet mondial sur la société de l'information | UN | تنفيذ مسارات العمل ج 1، و ج 7 المتصل بالحكومة الإلكترونية، و ج 11، التي حددتها القمة العالمية لمجتمع المعلومات |
Il se charge des tâches et des projets que lui confie le Représentant spécial et lui donne des conseils sur les grandes orientations et les plans d'actions à adopter pour trouver des solutions à court et à long terme à des problèmes précis. | UN | ويضطلع بمهام ومشاريع خاصة وفقا لما يطلبه الممثل الخاص ويقدم إليه مشورة بشأن اتجاه السياسة العامة وخطط العمل بالنسبة للحلول الآنية والطويلة الأجل لمشاكل يجري تحديدها على وجه الخصوص. |
Il formule les politiques de l’Institut sur la base des grandes orientations fixées par le Conseil général et nomme le Secrétaire général. | UN | ويضع مجلس المديرين سياسات المعهد، على أساس التوجيه العام الذي يقدمه مجلس اﻹدارة، ويقوم بتعيين اﻷمين العام. |
:: Le MINSANTE assure le leadership technique et donne les grandes orientations. | UN | :: تتولى وزارة الصحة القيادة التقنية وتحدد التوجهات العامة. |
D'ores et déjà, je souhaite que les États commencent à contribuer à l'élaboration des grandes orientations nationales et internationales auxquelles le Sommet donnera naissance. | UN | وآمل اﻵن أن تبدأ الدول في الاسهام في وضع التوجهات الرئيسية الوطنية والدولية بحيث يضفي عليها مؤتمر القمة وجودا ملموسا. |
La résolution 1373 (2001) et toutes les résolutions, déclarations présidentielles et rapports pertinents ultérieurs du Comité au Conseil de sécurité définissent les grandes orientations des travaux du Comité et de sa direction exécutive. | UN | 2 - ويشكل قرار مجلس الأمن 1373 (2001) وجميع قرارات المجلس والبيانات الرئاسية اللاحقة ذات الصلة وتقارير اللجنة الإطارَ التوجيهي الذي تسترشد به اللجنة ومديريتها التنفيذية في عملهما. |
Toutes régions: application dans le domaine des grandes orientations et mesures stratégiques, par cycle de collecte d'informations | UN | جميع المناطق: التنفيذ في مجال الاستجابات السياساتية والاستراتيجية، حسب فترة الإبلاغ |
Afrique et Moyen-Orient: application dans le domaine des grandes orientations et mesures stratégiques, par cycle de collecte d'informations | UN | أفريقيا والشرق الأوسط: التنفيذ في مجال الاستجابات السياساتية والاستراتيجية، حسب فترة الإبلاغ |
Par conséquent, il a été tenu compte de l'égalité des sexes dans le préambule du document final, ainsi que dans les domaines prioritaires pour l'après-2015 et les grandes orientations. | UN | ونتيجة لذلك، أدرج الاهتمام بالمساواة بين الجنسين في ديباجة الوثيقة الختامية، ضمن المجالات ذات الأولوية بعد عام 2015، وفي خطوط العمل. |
Les textes adoptés à l'issue du Sommet ont traduit cette vision en objectifs à atteindre d'ici à 2015, ainsi qu'en un certain nombre de grandes orientations et de thèmes principaux. | UN | وتسعى الوثائق الختامية للقمة إلى تحويل تلك الرؤية إلى غايات وأهداف ومرامي يتم تحقيقها بحلول عام 2015 وفق سلسلة من خطوط العمل ومن المواضيع الرئيسة. |
Mise en œuvre des grandes orientations C1, C7 (administration électronique) et C11 définies lors du Sommet mondial sur la société de l'information | UN | تنفيذ مسارات العمل ج 1، و ج 7 المتصل بالحكومة الإلكترونية، و ج 11، التي حددتها القمة العالمية لمجتمع المعلومات |
Il souligne la nécessité de cyberstratégies sectorielles plus systématiques qui tirent parti des potentialités offertes par les TIC pour atteindre les buts d'autres grandes orientations. | UN | وأبرز التقرير الحاجة إلى المزيد من الاستراتيجيات الإلكترونية القطاعية الشاملة التي تستفيد من إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات للوفاء بأهداف مسارات العمل الأخرى. |
A. grandes orientations 2 - 4 3 | UN | ألف- اتجاه السياسة العامة 2-4 3 |
A. grandes orientations 2 − 10 4 | UN | ألف- اتجاه السياسة العامة 2 -10 4 |
L'Organisation devrait par conséquent définir les grandes orientations à suivre, les aspects techniques des politiques ainsi définies devant être arrêtés au sein des instances appropriées. | UN | لذلك، ينبغي للأمم المتحدة، أن توفر التوجيه العام في حين يتم وضع الجوانب التقنية للسياسات في المحافل المناسبة. |
Ainsi, les grandes orientations de ce programme, ainsi que des autres programmes confiés à la CNUCED, sont les suivantes : | UN | وفهم متعمق فيما يتعلق باﻷخذ بأسس العمل الجديدة ذات الصلة. ومن ثم فإن التوجهات العامة لهذا البرنامج وللبرامج اﻷخرى التي يعتبر اﻷونكتاد مسؤولا عنها هي: |
L'OMS adopte un programme de travail définissant ses grandes orientations sur une durée de six ans. | UN | ولمنظمة الصحة العالمية برنامج عمل يحدد التوجهات الرئيسية لسياسة المنظمة على مدى ست سنوات. |
La résolution 1373 (2001) et toutes les résolutions, déclarations présidentielles et rapports pertinents ultérieurs du Comité au Conseil de sécurité définissent les grandes orientations des travaux du Comité et de sa direction exécutive. | UN | 2 - ويشكل قرار مجلس الأمن 1373 (2001) وجميع قرارات مجلس الأمن والبيانات الرئاسية اللاحقة ذات الصلة وتقارير اللجنة الإطارَ التوجيهي الذي تسترشد به اللجنة ومديريتها التنفيذية في عملهما. |
Cette démarche permet de définir les grandes orientations, d'éviter lacunes et chevauchements et d'améliorer la prestation de services aux populations dans le besoin; | UN | ويتيح ذلك الرؤية الاستراتيجية وتفادي الثغرات أو التداخل ويعزز تقديم الخدمات إلى المحتاجين؛ |
Le Groupe a également bien compris que la Commission de la condition de la femme en définirait les grandes orientations. | UN | وحبذا لو تقدم لجنة وضع المرأة التوجيه السياسي لعمل الهيئة. |
11. En nous fondant sur les grandes orientations indiquées dans la décision 1996/117 de la Sous—Commission, nous aborderons successivement les points suivants : | UN | ١١- استنادا الى التوجيهات العامة الواردة في مقرر اللجنة الفرعية ١٩٩٦/١١٧، ستتناول الوثيقة على التوالي النقاط اﻵتية: |
En ce qui concerne ces moyens, il faut, parallèlement aux travaux de recherche et aux débats sur les grandes orientations, s'attacher à modifier les relations de pouvoir dans toutes les institutions et dans tous les secteurs et à tous les niveaux de la société. | UN | وهذه الوسائل لا تمثل جهوداً فكرية ومناقشات على صعيد السياسة العامة فحسب، بل إنها تشمل أيضاً تغيير علاقات القوة في جميع المؤسسات والقطاعات وعلى كافة مستويات المجتمع. |
À cet égard, un consensus s'est dégagé sur le fait que le débat devait porter sur les questions de fond, être tourné vers l'avenir et se concentrer sur les grandes orientations. | UN | ولوحظ أن هناك توافقا في الآراء على أن المناقشة المواضيعية ينبغي أن تكون فنية واستشرافية وأن تُركّز على صوغ السياسات. |
Dans tout débat sur le développement, il convient d'envisager de manière stratégique les grandes orientations dans le cadre desquelles le développement du capital humain est envisagé. | UN | 5 - ويتعين بحث قضايا السياسة العامة التي تؤطِّر النقاش بشأن تنمية رأس المال البشري بحثاً استراتيجياً في أي مناقشة بشأن التنمية. |
Rappelant également l'importance de l'examen triennal complet des activités opérationnelles dans le cadre duquel l'Assemblée générale arrête les grandes orientations de la coopération pour le développement à l'échelle du système des Nations Unies ainsi que des modalités au niveau des pays, | UN | وإذ يشير أيضا إلى أهمية استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات للأنشطة التنفيذية، الذي تضع الجمعية العامة من خلاله توجيهات رئيسية في مجال السياسات العامة على صعيد المنظومة لأغراض التعاون الإنمائي والطرائق التي تتبعها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري، |