La toxine botulinique et le charbon ont été sélectionnés comme agents de guerre biologique potentiels. | UN | واختير عاملان، هما تكسين البوتيولنيوم والجمرة الخبيثة كعاملين مرشحين من عوامل الأسلحة البيولوجية. |
Certaines de ces munitions ont été utilisées par la suite pour des agents de guerre biologique. | UN | واستخدم العراق لاحقا بعض هذه الذخائر لإنتاج عوامل الأسلحة البيولوجية. |
— On ignore ce qu'il est advenu d'une centaine de pièces de munitions remplies, selon l'Iraq, d'agents de guerre biologique. | UN | ● لم يعرف بعد مآل ١٠٠ من الذخائر المملوءة حسبما ذكره العراق بعوامل الحرب البيولوجية. |
L'Iraq a ultérieurement déclaré qu'un programme de recherche-développement d'ingénierie génétique avait été entrepris dans cette installation aux fins de la guerre biologique. | UN | وأعلن العراق كذلك أنه تم في هذا المرفق بدء برنامج للبحث والتطوير في مجال الهندسة الوراثية من أجل أهداف بيولوجية. |
La Commission a dû procéder à des investigations plus poussées dans le domaine biologique, l'Iraq n'ayant pas complètement révélé toutes ses activités passées de préparation à la guerre biologique. | UN | وقد اضطرت اللجنة إلى نشر شبكة أوسع نطاقا في الميدان البيولوجي بسبب عدم تمام اﻹقرار المقدم من العراق عن النطاق الكامل ﻷنشطته الحربية البيولوجية السابقة. |
Cet appareil transporterait un réservoir largable contenant un agent de guerre biologique. | UN | وتحمل الطائرة خزان وقود جوي احتياطيا يحتوي على عامل بيولوجي. |
Certaines ont été utilisées par la suite pour la fabrication d'agents de guerre biologique. | UN | واستخدم العراق لاحقا بعض هذه الذخائر لإنتاج عوامل الأسلحة البيولوجية. |
La toxine botulinique et le Bacillus anthracis (agent étiologique de la maladie du charbon) ont été sélectionnés comme agents de guerre biologique potentiels. | UN | واختير عاملان، هما تكسين البوتيولنيوم وعُصيّات الجمرة الخبيثة كعاملين مرشحين من عوامل الأسلحة البيولوجية. |
Nous sommes totalement opposés à des arrangements diplomatiques qui visent prétendument à renforcer la Convention mais qui accroissent en fait la menace de guerre biologique parce qu'ils ne permettent pas de faire face au grave problème de nonrespect de cet instrument. | UN | ونعارض تماماً الترتيبات الدبلوماسية المعيبة التي ترمي إلى تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية لكنها تزيد في الواقع شبح الحرب البيولوجية لعدم تصديها بفعالية لمشكلة عدم الامتثال الخطيرة. |
De même, les ÉtatsUnis estiment que la Corée du Nord dispose de capacités de guerre biologique et a peutêtre mis au point, produit et rendu opérationnelles des armes biologiques, là aussi en violation de la Convention sur les armes biologiques. | UN | وبالمثل، تعتقد الولايات المتحدة أيضاً أن كوريا الشمالية لديها قدرة حربية بيولوجية وربما تكون قد استحدثت أو أنتجت أسلحة بيولوجية أو حوّلت عوامل بيولوجية إلى أسلحة، بما يشكل انتهاكاً لاتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
De plus, l'Iraq utilisait pour la production d'agents de guerre biologique des installations civiles, notamment une fabrique de vaccin contre la fièvre aphteuse construite par un entrepreneur étranger. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد استعمل العراق مرافق مدنية، بما فيها معمل لإنتاج لقاح الحمى القلاعية أنشأه متعاقد خارجي لإنتاج عوامل الأسلحة البيولوجية. |
Des bombes biologiques ont été expédiées à deux autres sites éloignés mais, d'après l'Iraq, elles sont restées sous le contrôle du Centre de recherche technique, principal organisme iraqien de production et de recherche en matière de guerre biologique. | UN | و نُقلت القنابل البيولوجية إلى موقعين نائيين، بيد أن العراق أفاد بأنها ظلت تحت تحكم مركز البحوث التقنية، وهو المؤسسة العراقية الرئيسية للبحث والإنتاج في مجال الأسلحة البيولوجية. |
En 1985, 1986 et 1988, des stocks de semences d'agents de guerre biologique ont été achetés, mais dans certains cas ils ne sont pas indiqués comme faisant partie du programme d'armement biologique. | UN | وفي اﻷعوام ٥٨٩١ و ٦٨٩١ و ٨٨٩١ جرى الحصول على مجموعة من مستنبتات الجراثيم والعوامل المنتجة بكميات كبيرة للحرب البيولوجية ولم يسجل بعضها كعنصر من عناصر برنامج الحرب البيولوجية. |
Des têtes de missiles de 122 mm ont fait l'objet de nombreux essais avec des agents de guerre biologique. | UN | فقد أجريت تجارب موسعة على رؤوس حربية لصاروخ عيار ١٢٢ ملليمترا باستخدام أحد عوامل الحرب البيولوجية. |
Il déclare avoir mis au point des vecteurs et des agents de dispersion permettant de se servir de cet agent aux fins de la guerre biologique. | UN | كما ذكر العراق أنه استخدم عامل الحرب البيولوجية هذا في اﻷسلحة. |
Le nombre maximal de bombes remplies à des fins de guerre biologique ne peut pas être arrêté avec certitude. | UN | وليس لعدد القنابل التي ملئت ﻷغراض بيولوجية من حد أعلى موثوق. |
Rien ne permet d'affirmer qu'il a été mis fin au projet de mise au point d'un avion télépiloté pour lâcher des agents de guerre biologique. | UN | وليس هناك من دليل واضح على إنهاء تطوير طائرة تطير بدون طيار لنثر عوامل بيولوجية. |
79. Il n'a pas été présenté de documents à l'appui de l'état de 1997 en ce qui concerne les munitions chargées d'agents de guerre biologique. | UN | ٧٩ - ولم تقدم أي وثائق لدعم كشف عام ١٩٩٧ في مجال تعبئة الذخيرة بالعوامل الحربية البيولوجية. |
Il a déclaré formellement que l'Iraq ne dissimulait pas d'agents de guerre biologique ni d'éléments entrant dans la fabrication d'armes biologiques. | UN | ثم أدلى ببيان رسمي مفاده أن العراق لا يخفي أي عوامل حرب بيولوجية أو أي مواد يمكن استخدامها كسلاح بيولوجي. |
Par conséquent, en juillet 1995, sous la pression des inspecteurs qui avaient obtenu des informations sur les achats au sujet de l'importation inexpliquée de grandes quantités de milieux de culture, l'Iraq a finalement admis avoir produit des agents de guerre biologique dans l'installation spéciale d'Al Hakam. | UN | وبناء على ذلك، في تموز/يوليه 1995، أقر العراق أخيرا، بعد ضغط من المفتشين الذين كانوا قد حصلوا على معلومات تتصل بعملية استيراد غير مفهومة لكميات كبيرة من أوساط النمو، بإنتاج عوامل الحرب البيولوجية في السابق في منشأة الحكم، أحد المرافق المخصصة للأسلحة البيولوجية. |
L'Iraq a indiqué lui-même dans ses déclarations que cette installation avait permis de produire sur une grande échelle la toxine botulique (agent de guerre biologique), production pour laquelle a été utilisé le matériel acheté pour la production de vaccins contre la fièvre aphteuse. | UN | وفي إعلانات العراق نفسه، ذُكر أن إنتاج العامل البيولوجي التوكسيني المسبب للتسمم الغذائي الحاد على نطاق واسع تم في هذا المرفق، باستخدام بعض المعدات التي جرى شراؤها ﻹنتاج اللقاح المضاد للحمى القلاعية. |
Le général Hussein Kamel Hassan aurait donné ordre de détruire tous les documents, agents et armes concernant la guerre biologique. | UN | ادعاء صدور تعليمات عن الفريق حسين كامل حسن بتدمير جميع الوثائق والعوامل واﻷسلحة المتصلة بالحرب البيولوجية. |
38. Depuis août 1995, l'Iraq a produit un certain nombre d'" états complets et définitifs " (ECD) concernant son programme de guerre biologique déclaré. | UN | ٣٨ - ومنذ آب/أغسطس ١٩٩٥، قدم العراق عددا من " اﻹعلانات الكاملة النهائية والتامة " ، عن برنامجه المعلن الخاص باﻷسلحة البيولوجية. |
Aucune documentation n'est venue appuyer les allégations concernant l'affectation de munitions aux agents de guerre biologique. | UN | ولم تقدم أي وثائق لدعم تخصيص ذخائر للعامل الحربي البيولوجي. |
La question des objectifs et raisons du choix de l'aflatoxine en tant qu'agent de guerre biologique se pose toujours. | UN | ولم يتضح بعد الهدف من اختيار اﻷفلاتوكسين كعامل للحرب البيولوجية واسبابه. |