| Toutefois, les hommes sont plus présents que les femmes dans les activités politiques et sociales. | UN | إلا أن الرجال هم أكثر حضورا من النساء في الأنشطة السياسية والاجتماعية. |
| Les femmes sont impliquées d'une manière ou d'une autre, mais les hommes sont les plus actifs dans ces deux organisations. | UN | وبالرغم من اشتراك المرأة بصورة أو بأخرى، فإن الرجال هم أكثر الناس تحركاً في هاتين المنظمتين. |
| On nous a piégés à la piscine. Des hommes sont morts. | Open Subtitles | وقعنا في كمين عند حمام السباحة، رجالي ماتوا |
| Tes hommes sont sur le point de s'entretuer pour le coffre que vous avez volé. | Open Subtitles | في نهاية المطاف، رجالك يوشكون على قتل بعضهم البعض، بسبب الخزنة التي سرقتها. |
| - Mes hommes sont des soldats. - Les soldats tuent. | Open Subtitles | ـ رجالى جنود ـ جنود يقتلون الناس, يا كابتن |
| Nos hommes sont tous deux partis, j'ai envie de parler. | Open Subtitles | كلا رجالنا ذهبوا بعيداً أود حقاً التحدث معك |
| Bell et ses hommes sont sur le point de l'arrêter. | Open Subtitles | بيل و رجاله المبتهجين في طريقهم للقيام باعتقال بينما نتحدث |
| Dans la société tunisienne, les hommes sont toujours les principaux soutiens de famille et ce sont souvent eux qui tiennent les cordons de la bourse familiale. | UN | وفي المجتمع التونسي لا يزال الرجال هم المعيلين الأساسيين وغالباً ما يكونون المتحكمين الأساسيين في مصروفات الأسرة. |
| Les hommes sont généralement majoritaires dans les flux migratoires initiaux. Ils sont ensuite rejoints par les membres féminins de leur famille et leurs enfants. | UN | الرجال هم عموما العنصر الغالب في تدفقات المهاجرين الأولى، وتلحق بهم فيما بعد عضوات الأسر والأطفال. |
| Certains de ces hommes sont les époux de femmes qui travaillent depuis longtemps dans le domaine de l'égalité entre les sexes. | UN | فبعض هؤلاء الرجال هم أزواج لنساء عملن طويلا كإخصائيات في المسائل المتعلقة بالمرأة. |
| Ses hommes sont tous associés dans une société qui, en 1985, a touché 3,4 millions de dollars en frais de lobbying étrangers. | Open Subtitles | كل هؤلاء الرجال هم شركاء في شركة، تلقت عام 1985، 3،4 مليون دولار كأجور ضغط من جهات أجنبية. |
| - Mes hommes sont déployés et sont en position, attendant l'ordre de lancement. | Open Subtitles | تنتشر رجالي وقوفه الى جانب. فقط في انتظار الذهاب النظام. ونحن في قضم بصوت عالي قليلا هنا. |
| Mes hommes sont bien programmés dès la naissance. | Open Subtitles | .رجالي مدربون بشكل إستثنائي .ومبرمجون من الولادة |
| Tous mes hommes sont maintenant... à votre entière disposition. | Open Subtitles | كل رجالي مستعِدون الآن و تحت تصرفك بشكلٍ كامل |
| Deux de vos hommes sont morts dans les bois, et je suis sûr que quand les faits seront exposés devant le conseil de Boston, mon retour à Salem ne sera rien en comparaison de votre tentative de meurtre. | Open Subtitles | اثنين من رجالك مقبورين الان في الغابة وأنا متأكد عندما تقدم الادلة للقضاة في بوسطن |
| Vous ne pouvez pas y arriver seul. Vous le savez. Deux de vos hommes sont morts. | Open Subtitles | لا يمكنك ردعه وحدك وتعي ذلك، الآن وقد مات اثنان من رجالك |
| Mes hommes sont forts, mais ont besoin d'un véritable chef. | Open Subtitles | رجالى أشداء لكنهم يحتاجون إلى قائد حقيقى |
| Mes hommes sont sur le coup. | Open Subtitles | لدى رجالى يعملون فى هذا رجال لا تريد أن تعرف عنهم |
| Si nos hommes sont sur ces bateaux, on a encore une chance de les attraper. | Open Subtitles | أن كان رجالنا على متن هذه القوارب لا تزال لدينا فرصة لأنقاذهم. |
| Mais au delà de ça, il... Il a survécu alors que ses hommes sont morts. et il se sent responsable. | Open Subtitles | لكن أكثر من ذلك، قد مات رجاله وبقى هو حيًّا ويشعر بالمسؤوليّة. |
| Pourquoi deux hommes sont limités à des poignées de main ? | Open Subtitles | لماذا يجب ان يكتفي الرجال على التصافح و العناق؟ |
| Ces hommes sont des Templiers. Ils ont tué des Arabes. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال من فرسان المعبد لقد قتلوا عربا |
| Et, même si certains hommes sont conscients des droits des femmes, bon nombre d'entre eux ne sont pas disposés à reconnaître ou accorder ces droits. | UN | وحتى عندما يكون الرجل على وعي بحقوق المرأة، فإنه غير مستعد للاعتراف بها أو لمنحها إياها. |
| C'est toi qui compliques les choses, les hommes sont simples. | Open Subtitles | أنا آسفة . إنك تجعلى هذا صعب لأنك تريده بهذه الطريقة الرجال سهلون |
| J'estime que les hommes sont faibles par nature. | Open Subtitles | من وجهة نظري الرجال ضعفاء بطبيعتهم |
| Il importe de souligner à cet égard que les hommes sont de plus en plus nombreux à porter plainte. | UN | وجدير بالذكر أن عدد الشكاوى المقدمة من الرجال قد تزايد. |
| Vous savez, dans mon cabinet, j'ai appris que les hommes sont naturellment des animaux très réservés. | Open Subtitles | تعرفي، في تدريبي تعلمتُ أنّ الرجال بالطبيعة حيوانات كتومة. |
| Les hommes sont prévisibles. Même quand on ment, on manque d'imagination. | Open Subtitles | إن الرجال كالكتب المفتوحة، حتى حين نكذب نفتقر للخيال. |
| Quand je avais encore la maison... trois hommes sont venus le long du milieu de la nuit... | Open Subtitles | حين كنتُ بالمنزل ثلاثةُ رجال في منتصف الليل |