Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre ci-joint le rapport établi par l'Institut national de statistique et de géographie du Mexique (INEGI) sur les statistiques de la criminalité. | UN | يتشرف الأمين العام بأن يحيل تقرير المعهد الوطني المكسيكي للإحصاءات والجغرافيا عن إحصاءات الجريمة. |
2. En conséquence, l'Administrateur a l'honneur de transmettre ci-joint au Conseil d'administration le texte de la déclaration. | UN | ٢ - كذلك، يتشرف مدير البرنامج، بأن يحيل الاعلان المرفق إلى المجلس التنفيذي. |
J'ai l'honneur de transmettre ci-joint la déclaration ministérielle publiée à l'issue d'une réunion sur les diamants tenue à Pretoria le 21 septembre 2000. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه البيان الوزاري الصادر وقت اختتام اجتماع بشأن الماس عُقد في بريتوريا في 21 أيلول/سبتمبر 2000. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de transmettre ci-joint la lettre du Président de la Géorgie, Eduard Chevardnadze, concernant une menace d'utilisation de la force faite par la Fédération de Russie contre la Géorgie. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة من السيد إدوارد شيفرنادزه رئيس جورجيا، بشأن تهديد الاتحاد الروسي باستخدام القوة ضد جورجيا. |
J'ai l'honneur de transmettre ci-joint un mémoire sur la situation des droits de l'homme dans la République de l'Union du Myanmar (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل طيه مذكرة عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية اتحاد ميانمار. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de transmettre ci-joint deux textes à publier comme document du Conseil de sécurité : | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بأن أحيل طيه نصين، بغية نشرهما كوثيقة من وثائق مجلس الأمن، وهما: |
l'Organisation des Nations Unies J'ai l'honneur de transmettre ci-joint une lettre en date du 17 octobre 1994 adressée au Secrétaire général par S. E. M. Osman Ertuğ, représentant de la République turque de Chypre-Nord. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيا رسالة مؤرخة ١٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان أرتوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية. |
Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre ci-joint à l'Assemblée générale, pour examen, une déclaration adoptée par le Comité administratif de coordination (CAC) à sa seconde session ordinaire de 1996. | UN | يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل طيه بيانا اعتمدته لجنة التنسيق اﻹدارية في دورتها العادية الثانية لعام ١٩٩٦، لكي تنظر فيه الجمعية العامة. |
Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre ci-joint, à l'Assemblée générale, pour examen, une déclaration adoptée par le Comité administratif de coordination à sa seconde session ordinaire de 1995. | UN | يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل طيه إلى الجمعية العامة، للنظر، بيانا اعتمدته لجنة التنسيق اﻹدارية خلال دورتها العادية الثانية في ١٩٩٥. |
Le Secrétaire général de la Conférence a l'honneur de transmettre ci-joint l'ordre du jour provisoire annoté de la deuxième Conférence sur les pays en développement sans littoral. | UN | يتشرف الأمين العام للمؤتمر بأن يحيل طيه جدول الأعمال المؤقت المشروح لمؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالبلدان النامية غير الساحلية. |
Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre ci-joint le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'examiner les progrès de la téléinformatique dans le contexte de la sécurité internationale. | UN | يتشرف الأمين العام بأن يحيل طيه تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي. |
Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre ci-joint le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'étudier le fonctionnement et le perfectionnement de l'Instrument normalisé des Nations Unies pour la publication de l'information relative aux dépenses militaires. | UN | يتشرف الأمين العام بأن يحيل طيه تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بتسيير أعمال أداة الأمم المتحدة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية ومواصلة تطويرها. |
J'ai l'honneur de transmettre ci-joint un mémorandum sur l'ingérence étrangère concernant les élections dans la République fédérale de Yougoslavie (voir annexe). | UN | يُشرفني أن أحيل إليكم طيه مذكرة بشأن التدخل الخارجي في الانتخابات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de transmettre ci-joint le communiqué sur l'Inde et le Pakistan publié par les ministres des affaires étrangères des huit grandes démocraties industrialisées et le représentant de la Commission européenne à l'issue de leur réunion tenue à Londres le 12 juin. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بلاغا متعلقا بالهند وباكستان أصدره وزراء خارجيــــة الديمقراطيات الصناعية الرئيسية الثماني وممثل اللجنة اﻷوروبية عقب اجتماعهم في لندن في ١٢ حزيران/ يونيه. |
J'ai l'honneur de transmettre ci-joint le résumé de ses travaux (voir annexe). | UN | ويشرفني أن أحيل إليكم طيه الموجز المرفق لأعمال الحلقة الدراسية (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de transmettre ci-joint un mémoire sur la situation des droits de l'homme dans la République de l'Union du Myanmar (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه مذكرة بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية اتحاد ميانمار (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de transmettre ci-joint une lettre datée du 11 octobre 1994 qui vous est adressée par S. E. M. Osman Ertuǧ, représentant de la République turque de Chypre Nord. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه رسالة مؤرخة ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان أرتوغ ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية. |
J'ai l'honneur de transmettre ci-joint le texte de la résolution adoptée le 23 septembre 1996 par l'Assemblée nationale de la République de Corée concernant la récente infiltration de commandos armés de la République populaire démocratique de Corée au moyen d'un sous-marin dans le territoire de la République de Corée. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص قرار اتخذته الجمعية الوطنية لجمهورية كوريا في ٣٢ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ بشأن تسلل مغاوير مسلحين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بواسطة غواصة إلى أراضي جمهورية كوريا. |
J'ai l'honneur de transmettre ci-joint le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'examiner la viabilité, le champ d'application et les paramètres généraux d'un instrument global et juridiquement contraignant établissant des normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques. | UN | يشرفني أن أحيل طيه تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني ببحث الجدوى والنطاق والبارامترات الأولية فيما يتعلق بإعداد صك شامل وملزم قانونا يضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de transmettre ci-joint le texte de la déclaration faite par le Ministère géorgien des affaires étrangères le 12 septembre 2002 concernant la menace de l'utilisation de la force faite par la Fédération de Russie contre la Géorgie. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل طيه نص البيان الصادر عن وزارة الخارجية في جورجيا في 12 أيلول/سبتمبر 2002 بشأن تهديد الاتحاد الروسي باستخدام القوة ضد جورجيا. |
J'ai l'honneur de transmettre ci-joint une lettre en date du 29 novembre 1995 qui vous est adressée par S. E. M. Osman Ertuǧ, représentant de la République turque de Chypre-Nord. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيا رسالة مؤرخة ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان آرتوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية. |
J'ai l'honneur de transmettre ci-joint une septième communication présentée par le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique conformément à la demande formulée par le Conseil de sécurité au paragraphe 5 de sa résolution 771 (1992) et au paragraphe 1 de sa résolution 780 (1992). | UN | أتشرف بأن أحيل رفق هذه الرسالة التقرير السابع المقدم من حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية وفقا لما تطلبه الفقرة ٥ من قرار مجلس اﻷمن ٧٧١ )١٩٩٢( والفقرة ١ من قرار مجلس اﻷمن ٧٨٠ )١٩٩٢(. |