Cette unité est composée de huit fonctionnaires au niveau central qui coordonnent leur action avec celle des différentes divisions du Bureau. | UN | وتتألّف الوحدة من ثمانية موظفين على الصعيد المركزي يضطلعون بالتنسيق مع مختلف شُعب المكتب. |
En 2006, il a dû axer ses activités sur les huit fonctionnaires mis en congé spécial, dans le cadre d'affaires dont la plupart portaient sur des achats effectués au Siège. | UN | وفي عام 2006، طلب إلى فرقة العمل التركيز على ثمانية موظفين فرضت عليهم إجازة خاصة. وكانت هذه الحالات في معظمها تتعلق بمسائل المشتريات في المقر. |
Avec les nominations récentes, le PNUD compte quatre femmes parmi les huit fonctionnaires qui ont le rang de sous-secrétaire général. | UN | وبعد تعيينات الآونة الأخيرة، أصبح لدى البرنامج الإنمائي الآن أربع نساء من أصل ثمانية موظفين برتبة مساعد أمين عام. |
En un premier temps, l'Équipe spéciale a concentré ses activités d'investigation sur huit fonctionnaires placés en congé administratif avec traitement. | UN | وقد ركزت فرقة العمل في البداية على التحقيق مع الموظفين الثمانية الذين قررت الإدارة منحهم إجازة خاصة مدفوعة الأجر. |
Cette sous-utilisation des ressources est en partie contrebalancée par un surcroît de dépenses (frais de voyage et versement d'indemnités de subsistance) afférent à huit fonctionnaires temporairement affectés à la FINUL. | UN | وقابل هذا الفرق جزئيا زيادة في احتياجات السفر وبدلات الإقامة المقررة لثمانية موظفين مكلفين بأداء مهام مؤقتة في القوة. |
En un premier temps, l'Équipe spéciale a concentré ses activités d'investigation sur huit fonctionnaires placés en congé administratif avec traitement. | UN | كان التركيز الأولي لفرقة العمل المعنية بالمشتريات هو تناول الحالة التي منح فيها ثمانية مسؤولين إجازة خاصة. |
Cette situation est due au recrutement de huit fonctionnaires, qui devrait accroître l'aptitude du programme à s'acquitter de plus d'activités. | UN | ويرجع السبب إلى تعيين ثمانية موظفين جدد، ما سيعزز قدرة البرنامج على الاضطلاع بعدد أكبر من الأنشطة. |
À cette fin, il est proposé de recruter huit fonctionnaires nationaux qui seraient chargés des activités d'information dans chacun des bureaux régionaux. | UN | ولهذا الغرض، يقترح تعيين ثمانية موظفين وطنيين ﻷداء مهام موظفي اﻹعلام في كل من المكاتب اﻹقليمية. |
En 2006, il a dû axer ses activités sur les huit fonctionnaires mis en congé spécial, dans le cadre d'affaires dont la plupart portaient sur des achats effectués au Siège. | UN | وفي عام 2006، طُلب إلى فرقة العمل التركيز على ثمانية موظفين فُرضت عليهم إجازة خاصة. وكانت هذه الحالات في معظمها تتعلق بمسائل المشتريات في المقر. |
Afin de préserver l'intégrité de l'enquête, il a été décidé que huit fonctionnaires seraient mis en congé spécial avec plein traitement en attendant que les faits en question aient été établis. | UN | وحفاظاً على نزاهة التحقيقات، تقرر منح ثمانية موظفين إجازة خاصة بمرتب كامل ريثما يتم التثبت من الوقائع في هذا الشأن. |
huit fonctionnaires justifiaient d'une formation d'expert-comptable, un avait une formation d'auditeur agréé de systèmes d'information et deux autres suivaient des cours pour obtenir un certificat d'auditeur interne agréé. | UN | ويحمل ثمانية موظفين مؤهلات محاسب عمومي أحدهم كان مراجع حسابات نظم معلومات معتمد وكان اثنان آخران يدرسان من أجل الحصول على شهادة مراجع حسابات داخلي معتمد. |
huit fonctionnaires justifiaient d'une formation d'expert-comptable, un avait une formation d'auditeur agréé de systèmes d'information et deux autres suivaient des cours pour obtenir un certificat d'auditeur interne agréé. | UN | ويحمل ثمانية موظفين مؤهلات محاسب عمومي، أحدهم كان مراجع حسابات نظم معلومات معتمد، وكان اثنان آخران يدرسان للحصول على شهادة مراجع حسابات داخلي معتمد. |
À l’heure actuelle, huit fonctionnaires sont chargés d’expédier les bandes audio et vidéo à près de 2 000 stations dans le monde. | UN | ٢٧ - يقوم ثمانية موظفين حاليا بتوزيع اﻷشرطة اﻹذاعية والتلفزية على حوالي ٠٠٠ ٢ محطة في جميع أنحاء العالم. |
L'UNICEF, qui avait dans le pays huit fonctionnaires internationaux secondés par plusieurs agents nationaux, suivait les événements au jour le jour pour pouvoir déployer un personnel plus nombreux dès que la situation s'améliorerait. | UN | وذكر أن هناك ثمانية موظفين دوليين في البلد يدعمهم عدد من الموظفين الوطنيين. وقال إن اليونيسيف ترصد اﻷحداث يوميا بحيث يمكن نشر مزيد من الموظفين بمجرد تحسﱡن الحال. |
Deux membres et deux membres suppléants seront en outre choisis par le Secrétaire général sur une liste de huit fonctionnaires présentée par les organes représentatifs du personnel au Comité de coordination entre l'administration et le personnel. | UN | وسيعين اﻷمين العام أيضا عضوين وعضوين مناوبين يختارهم من قائمة تتضمن أسماء ثمانية موظفين تقدمها هيئات تمثيل الموظفين المشاركة في لجنة التنسيق بين اﻹدارة والموظفين. |
À la date limite fixée pour l'établissement du présent rapport, huit fonctionnaires de l'OIAC étaient déployés au sein de la Mission conjointe à Damas et un spécialiste de la logistique se trouvait à Beyrouth. | UN | وبحلول تاريخ نهاية الفترة المفاد عنها بهذا التقرير، كان قد أوفد في إطار البعثة المشتركة في دمشق ثمانية موظفين من المنظمة، وموظف مسؤول عن الإمداد اللوجستي في بيروت. |
Ces arrangements ont été rendus possibles grâce à un accord de prêt prévoyant le détachement d'environ huit fonctionnaires de l'ONU, qui occuperont des postes clefs au Tribunal afin de fournir l'expérience nécessaire. | UN | وتمكينا لإجراء هذه الترتيبات، تم توقيع اتفاق إعارة لإتاحة الفرصة لزهاء ثمانية موظفين يعملون حاليا في الأمم المتحدة لشغل وظائف رئيسية في المحكمة، من أجل توفير الخبرات اللازمة. |
L'Équipe spéciale a publié neuf rapports sur les huit fonctionnaires en cause. | UN | 8 - وأصدرت فرقة العمل تسعة تقارير تتعلق بهؤلاء الموظفين الثمانية. |
Pourtant, c'est le Secrétaire général adjoint à la gestion lui-même qui a évoqué le projet de rapport du BSCI auprès des médias, laissant alors entendre que la corruption était généralisée à l'ONU et que l'on disposait de preuves irréfutables à l'encontre des huit fonctionnaires concernés. | UN | إلا أن وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية نفسه ناقش مشروع تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية مع وسائط الإعلام، موحيا بتفشي الفساد في الأمم المتحدة وتاركا انطباع بوجود أدلة دامغة ضد الموظفين الثمانية. |
Le lien entre les conclusions de la Commission d'enquête indépendante et l'affaire des huit fonctionnaires faisant actuellement l'objet d'une enquête était ténu. | UN | 57 - وأشار إلى ضعف الصلة بين نتائج لجنة التحقيق المستقلة وحالات الموظفين الثمانية التي يجري بشأنها التحقيق حاليا. |
Le montant prévu pour l'indemnité de subsistance (missions) tient également compte du fait que le taux révisé pour l'ensemble de la zone de la Mission a baissé mais que le taux appliqué pour huit fonctionnaires à Tbilissi est plus élevé. | UN | كما يراعى في حساب المبلغ المخصص لبدل الإقامة المخصص للبعثة معدل منقح أقل لمنطقة البعثة بأكملها، مع مخصص مرصود لثمانية موظفين بالمعدل المطبق في تبليسي. الاحتياجات التشغيلية |
Depuis octobre 2011, huit fonctionnaires des forces de l'ordre ont été poursuivis pour avoir torturé des détenus, abusé de leurs pouvoirs et extorqué des fonds dans le cadre d'enquêtes menées à propos des violences de juin 2010. | UN | ومنذ تشرين الأول/أكتوبر 2011، واجه ثمانية مسؤولين عن إنفاذ القوانين الملاحقة القضائية عن تعذيب المحتجزين واستغلال النفوذ والابتزاز أثناء التحقيقات في أعمال عنف حزيران/يونيه 2010. |
Le remplacement de huit fonctionnaires des Nations Unies par des Volontaires a pour effet de porter le nombre de ceux-ci de 90 (effectif proposé) à 98. | UN | ويقابل تخفيض ثمانية من موظفي اﻷمم المتحدة زيادة مناظرة في عدد المتطوعين من القوام المقترح البالغ ٩٠ متطوعا إلى ٩٨ متطوعا. |
10. Selon le paragraphe 7 du rapport du Secrétaire général, la Commission comportera un observateur militaire, huit fonctionnaires internationaux (1 P-4, 2 P-3, 1 P-2, 1 agent des services généraux et 3 agents de la sécurité) ainsi que six agents recrutés localement. | UN | ٠١ - ووفقا لما ذكره اﻷمين العام في الفقرة ٧ من تقريره، ستكون اللجنة الاستشارية مدعمة بمراقب عسكري واحد، وثمانية موظفين دوليين )موظف برتبة ف-٤، وموظفان برتبة ف-٣، وموظف برتبة ف-٢ وموظف من فئة الخدمات العامة وثلاثة من موظفي اﻷمن( وستة موظفين بالرتبة المحلية. |