"humaines et du renforcement" - Traduction Français en Arabe

    • البشرية وبناء
        
    Réaffirmant l'importance de la mise en valeur des ressources humaines et du renforcement des capacités endogènes pour assurer à tous un développement durable, UN إذ تؤكد من جديد أهمية تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات الذاتية بغية تحقيق التنمية المستدامة للجميع،
    Cela contribuera à une plus grande continuité et viabilité de la mise en valeur des ressources humaines et du renforcement institutionnel dans les PMA. UN فهذا من شأنه أن يساهم في تحقيق استمرارية واستدامة تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات في أقل البلدان نمواً.
    Une étroite collaboration entre les organismes du système des Nations Unies, sous la direction des gouvernements, est particulièrement importante dans les domaines de la mise en valeur des ressources humaines et du renforcement des capacités. UN ويكتسي التعاون الوثيق بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، تحت قيادة الحكومات، أهمية خاصة في مجالي تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات.
    51. Dans le domaine de la mise en valeur des ressources humaines et du renforcement des capacités, plusieurs pays africains ont pris des mesures pour inverser la tendance à la dégradation de leurs systèmes nationaux d'enseignement général et professionnel et, dans une certaine mesure, pour remettre en état leur infrastructure sociale. UN ٥١ - وفي مجال التنمية البشرية وبناء القدرات، اتخذت بلدان افريقية عديدة مبادرات لعكس اتجاه تدهور نظم التعليم والتدريب الوطنية فيها والقيام، الى حد ما، بإصلاح الهياكل اﻷساسية الاجتماعية.
    5.62 Les secteurs de la mise en valeur des ressources humaines et du renforcement des capacités, compte tenu en particulier de la formation des femmes, sont d'une importance critique et doivent être privilégiés dans l'exécution des programmes démographiques. UN ٥ - ٦٢ تتسم مجالات تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات، مع الاهتمام خاصة بتعليم وتدريب المرأة، بأهمية حيوية وتولى أولوية عليا فيما يتعلق بتنفيذ البرامج السكانية.
    46. Le programme de bourses de la Convention permettrait de faire face, dans les pays qui en bénéficieront, aux problèmes fondamentaux de la valorisation des ressources humaines et du renforcement des capacités. UN 46- وسيتيح برنامج الزمالات التصدي للمشاكل الأساسية التي تواجهها البلدان المستفيدة فيما يتعلق بتنمية الموارد البشرية وبناء القدرات.
    Cela signifie qu'il faut pouvoir, d'une part, compter sur une source de financement prévisible pour les activités de coopération technique et de renforcement des capacités dans les PMA et, d'autre part, mettre en place des programmes pluriannuels dans des domaines déterminés, de manière à assurer la continuité et la durabilité de la mise en valeur des ressources humaines et du renforcement des institutions dans ces pays; UN وهذا يثير موضوع الحاجة إلى مصدر قابل للتنبؤ به لتمويل أنشطة التعاون التقني وبناء القدرات في أقل البلدان نمواً من ناحية، وإمكانية تطوير برامج متعددة السنوات في مجالات محددة، من ناحية أخرى. ومن شأن هذا أن يضمن استمرارية واستدامة تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات في أقل البلدان نمواً.
    Une étroite coopération entre les institutions internationales de développement, sous la direction des gouvernements, est particulièrement importante dans les domaines de la valorisation des ressources humaines et du renforcement des capacités. UN 58 - التعاون الوثيق بين وكالات التنمية الدولية في إطار الدور القيادي للحكومات على درجة خاصة من الأهمية في مجالات تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات().
    Toutefois, les organisations qui s'occupent de la mise en valeur des ressources humaines et du renforcement des capacités bénéficient rarement de telles données sauf pour les deux premières étapes du processus continu de mesure des résultats - qui portent sur les produits et les réalisations escomptées. UN ومع ذلك، قلما تستند المنظمات العاملة في ميادين تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات من هذه البيانات فيما عدا لأغراض القياس في المرحلتين الأوليين من متوالية " النتائج - القياس " - النواتج والإنجازات المتوقعة.
    8. En 1995-1996, l’Allemagne a versé 20,4 millions de dollars pour le financement de programmes d’intégration régionale dans les domaines de la mise en valeur des ressources humaines et du renforcement des capacités, du développement de l’agriculture, de la mise en valeur des ressources naturelles et de la promotion commerciale. UN ٨ - وقدمت ألمانيا حوالي ٢٠,٤ مليون دولار في الفترة ١٩٩٥-١٩٩٦ لبرامج التكامل اﻹقليمي التي تضطلع بها الجماعة على الصعيد اﻹقليمي في مجالات تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات، والزراعة وتنمية الموارد الطبيعية، وتعزيز التجارة.
    66. Le Directeur général note que les questions importantes du développement des ressources humaines et du renforcement des capacités ont de nouveau été abordées et mises en avant à la présente session, et qu'une troisième révolution industrielle ne peut aboutir si les jeunes ne disposent pas des compétences en matière d'entreprenariat ou autres qui sont nécessaires dans le secteur de la production. UN 66- ولاحظ أنَّ تنمية المهارات البشرية وبناء القدرات كانت من بين المسائل الهامة الأخرى التي أعيد طرحها وإبرازها في الدورة الراهنة، وقال إنَّ الثورة الصناعية الثالثة لن تتكلل بالنجاح ما لم يمتلك الشباب مهارات المبادرة بالمشاريع وغيرها من المهارات اللازمة في القطاع الإنتاجي.
    2. Le mécanisme devrait être envisagé sous l'angle des ressources humaines et du renforcement des capacités scientifiques et techniques endogènes, ce qui comprend les activités visant à renforcer la capacité nationale de choisir, d'acquérir, d'adapter, d'utiliser et de mettre au point des technologies, notamment des technologies nouvelles. UN ' ٢ - ينبغي أن ينظر في اﻵلية في سياق تنمية الموارد البشرية وبناء القدرة الذاتية في مجال العلم والتكنولوجيا، وهو ما يشمل أنشطة لبناء القدرة الوطنية لاختيار التكنولوجيات، ومن بينها التكنولوجيات الجديدة، واقتنائها وموائمتها واستخدامها وتطويرها.
    74. Dans les domaines de la mise en valeur des ressources humaines et du renforcement des capacités, l'Institut de développement économique (IDE), de la Banque mondiale et l'ONUDI ont organisé ensemble une formation à de futurs gestionnaires originaires essentiellement de pays à économie en transition. UN ٧٤ - وفي مجالي تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات، يتعاون معهد التنمية الاقتصادية التابع للبنك الدولــي مــع اليونيــدو فــي توفير التدريب لمن يحتمل أن يحتلوا مناصب اﻹدارة فــي البلــدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بصفة رئيسية.
    Il a donc constitué un groupe de travail thématique, qui travaille en étroite collaboration avec les organismes compétents des Nations Unies et d'autres partenaires dans les secteurs public et privé, y compris des formateurs et des chercheurs, tant dans les pays développés que dans les pays en développement, aux fins de tirer parti des TIC dans les domaines de la mise en valeur des ressources humaines et du renforcement des capacités. UN ويعمل الفريق العامل المعني بتنمية الموارد البشرية وبناء القدرات التابع لفرقة العمل بشكل وثيق مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة وشركاء آخرين من القطاعين الخاص والعام، وكذلك مع المربين والباحثين في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء، لتعزيز استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لبناء القدرات وتنمية الموارد البشرية.
    Dans un certain nombre de cas, par exemple l’assistance technique en matière de services météorologiques apportée à certains petits États insulaires en développement du Pacifique, une aide a été fournie sans interruption pendant plusieurs années, ce qui tend à démontrer que ces pays ont besoin d’un appui plus important et à long terme dans le domaine de la mise en valeur des ressources humaines et du renforcement des capacités. UN وفي عدد من الحالات، مثل تقديم المساعدة التقنية إلى بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية الواقعة في المحيط الهادئ في مجال خدمات اﻷرصاد الجوية، ما فتئ الدعم يقدم بشكل متواصل وغير منقطع على مدى سنوات متعددة، مما يدل على الحاجة الكبيرة في المدى الطويل إلى تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات في هذه البلدان. جيم - المشاريع المتوخى تنفيذها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus