Il faudrait étudier aussi les possibilités de coopération avec les réseaux et organismes existants, tels que le Groupe Egmont des cellules de renseignement financier et l'IAACA. | UN | وينبغي أيضا استكشاف سبل تعزيز التعاون مع الشبكات والمؤسسات القائمة من قبيل مجموعة إيغمونت لوحدات الاستخبارات المالية والرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد. |
Coordonnateur de l'Association internationale des autorités anticorruption (IAACA) pour les pays hispanophones | UN | سباستيان منسق الرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد للبلدان الناطقة بالإسبانية |
Il continue à collaborer étroitement avec l'IAACA et à appuyer ses activités. | UN | ويواصل المكتب تعاونه الوثيق مع الرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد ودعمه لأنشطتها. |
Il continue à collaborer étroitement avec l'IAACA et à appuyer ses activités. | UN | ويواصل المكتب التعاون الوثيق مع الرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد ودعم أنشطتها. |
La coopération entre l'ONUDC, l'IAACA et la Northeastern University se poursuivait en vue d'examiner et de classer les lois selon les différents chapitres de la Convention. | UN | ويجري التعاون بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد وجامعة نورث إيسترن، بهدف استعراض التشريعات وتنظيمها تبعا لفصول الاتفاقية المقابلة لها. |
Il faudrait étudier aussi les possibilités de coopération avec les réseaux et organismes existants, tels que le Groupe Egmont des cellules de renseignements financiers et l'Association internationale des autorités anticorruption (IAACA). | UN | وينبغي استكشاف سبل لمزيد من التعاون بين الشبكات القائمة والمؤسسات مثلاً مجموعة إيغمونت لوحدات الاستخبارات المالية والرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد. |
66. L'ONUDC collabore étroitement avec l'IAACA et appuie ses activités. | UN | 66- يتعاون المكتب تعاوناً وثيقاً مع الرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد ويدعم أنشطتها. |
L'Azerbaïdjan participe activement aux travaux de l'Association internationale des autorités anticorruption (IAACA), qui réunit plus de 140 États et dont le Vice-Président est le Ministre de la justice azerbaïdjanais. | UN | وتشارك أذربيجان بنشاط في عمل الرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد التي تضم أكثر من 140 دولة، ووزير العدل الأذربيجاني هو نائب رئيس هذه المنظمة. |
Il faudrait étudier aussi les possibilités de coopération avec les réseaux et organismes existants, tels que le Groupe Egmont des cellules de renseignements financiers et l'Association internationale des autorités anticorruption (IAACA). | UN | وينبغي أيضا استكشاف سبل تعزيز التعاون مع الشبكات والمؤسسات القائمة من قبيل مجموعة إيغمونت لوحدات الاستخبارات المالية والرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد. |
56. L'ONUDC collabore étroitement avec l'IAACA et appuie ses activités. | UN | 56- ويتعاون المكتب تعاوناً وثيقاً مع الرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد ويدعم أنشطتها. |
Il faudrait étudier aussi les possibilités de coopération avec les réseaux et institutions existants, tels que le Groupe Egmont des cellules de renseignement financier et l'Association internationale des autorités anticorruption (IAACA). | UN | وينبغي استكشاف إمكانيات توثيق التعاون مع الشبكات والمؤسسات الموجودة مثل مجموعة إيغمونت لوحدات الاستخبارات المالية والرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد. |
Il faudrait étudier aussi les possibilités de coopération avec les réseaux et institutions existants, tels que le Groupe Egmont des cellules de renseignement financier et l'Association internationale des autorités anticorruption (IAACA). | UN | كما ينبغي استكشاف مزيد من التعاون مع شبكات ومؤسسات موجودة مثل مجموعة أيغمونت لوحدات الاستخبارات المالية والرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد. |
Un certain nombre d'entités et d'organismes s'employaient déjà à réunir de telles informations et données, ce qui n'était pas un exercice facile, comme avait pu le constater l'Association internationale des autorités anticorruption (IAACA) dans ses travaux de compilation de lois. | UN | ويعكف عدد من الهيئات والمنظمات بالفعل على جمع هذه المعلومات والمواد، وهي عملية تبين أنها محفوفة بالصعاب، وفق ما اتضح من تجربة الرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد في مجال تجميع التشريعات. |
Il faudrait étudier aussi les possibilités de coopération avec les réseaux et institutions existants, tels que le Groupe Egmont et l'IAACA. | UN | وينبغي النظر في تحقيق مزيد من التعاون مع الشبكات والمؤسسات الموجودة مثل مجموعة إيغمونت والرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد. |
Il faudrait étudier aussi les possibilités de coopération avec les réseaux et organismes existants, tels que le Groupe Egmont des cellules de renseignements financiers et l'Association internationale des autorités anticorruption (IAACA). | UN | وينبغي أيضا استكشافُ سبل تعزيز التعاون مع الشبكات والمؤسسات القائمة مثل مجموعة إيغمونت لوحدات الاستخبارات المالية والرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد. |
57. L'UNODC continue à collaborer étroitement avec l'IAACA et à appuyer ses activités. | UN | 57- ويُواصل المكتبُ تعاونَه الوثيق مع الرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد ودعمه لأنشطتها. |
Il faudrait étudier aussi les possibilités de coopération avec les réseaux et organismes existants, tels que le Groupe Egmont des cellules de renseignement financier et l'Association internationale des autorités anticorruption (IAACA). | UN | ودعا الفريق العامل أيضا إلى استكشاف سبل تعزيز التعاون مع الشبكات والمؤسسات القائمة مثل مجموعة إيغمونت لوحدات الاستخبارات المالية والرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد. |
59. L'UNODC continue à collaborer étroitement avec l'IAACA et à appuyer ses activités. | UN | 59- ويواصل المكتب تعاونه الوثيق مع الرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد ودعمه لأنشطتها. |
Elle sera lancée à la conférence annuelle de l'Association internationale des autorités anti-corruption (IAACA) en octobre 2011. | UN | وسيُعلن عن بدء العمل بهذه المنهجية في المؤتمر السنوي للرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد في تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
67. L'ONUDC collabore étroitement avec l'IAACA et appuie ses activités. | UN | 67- ويتعاون المكتب بشكل وثيق مع الرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد ويدعم أنشطتها. |