| Écoute, il a écrit un album surprenant, il avait beaucoup de potentiel, et ça craint qu'il soit mort si jeune. | Open Subtitles | أنظر، كتب ألبومًا مفاجئًا كان لديه الكثير من الإمكانيات ومن سوء الحظ أنه مات وهو شابًا |
| Selon l'histoire, après qu'il a écrit ses derniers mots, le moine a crié : | Open Subtitles | ووفقا لهذه القصة بعد أن كتب كلماته الأخيرة صرخ الراهب بها |
| Le Comité contre le terrorisme a soigneusement examiné le rapport avec le concours de ses experts. il a écrit au Représentant permanent des Maldives auprès de l'Organisation des Nations Unies pour lui exposer ses observations préliminaires et le prier de lui adresser une réponse sous la forme d'un rapport complémentaire d'ici au 2 décembre 2002. | UN | وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها وبعثت إلى الممثل الدائم لملديف لدى الأمم المتحدة برسالة أبدت فيها تعليقاتها الأولية. وطُلب إلى ملديف أن تقدم ردها في شكل تقرير تكميلي بحلول 2 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
| Étrange, je pensais beaucoup à lui ces temps-ci, et récemment, il m'a envoyé un livre qu'il a écrit. | Open Subtitles | الأمر غريب ، كُنت أفكر بشأنه كثيراً مُؤخراً ومن ثم أرسل إلىّ مُؤخراً ذلك الكتاب الذي كتبه |
| Le Comité contre le terrorisme a soigneusement examiné le rapport avec le concours de son groupe d'experts. il a écrit au Représentant permanent de la France auprès de l'Organisation des Nations Unies pour lui exposer ses observations préliminaires et le prier de lui adresser une réponse sous la forme d'un rapport supplémentaire avant le 30 janvier 2003. | UN | وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير بعناية بمساعدة خبرائها ووجهت رسالة إلى الممثل الدائم لفرنسا لدى الأمم المتحدة مُبيِّنة تعليقاتها الأولية. وطُلب إلى فرنسا أن تقدّم ردا في شكل تقرير تكميلي بحلول 30 كانون الثاني/يناير 2003. |
| il a écrit un livre sur les entreprises prospères, comment s'adapter aux changements des marchés. | Open Subtitles | وكتب كتاباً عن كيفية ادارة مشروع ناجح وكيفية التكيف مع الأحداث المتلاحقة |
| il a écrit un tonne de codes sur comment pirater une pompe à médicaments | Open Subtitles | كتب طن من الرموز عن كيفية إختراق مضخات الحقن في الوريد. |
| il a écrit un bouquin entier sur l'amour qu'il te porte. | Open Subtitles | لقد كتب الفتى كتاباً بأكمله يصف فيه كيف يحبكِ |
| Ouais, ouais, il a écrit sur Palm Beach dans la saison. | Open Subtitles | اجل، اجل، لقد كتب حول شاطيء النخيل في الفصل. |
| Il y a 5 ans il a écrit ça pour à son photographe de faune favori. | Open Subtitles | لقد كتب هذه الرسالة قبل 5 سنوات إلى مصور الحياة البرية المفضَّل لديه |
| Mais il a écrit une lettre à l'écrivain avec ses empreintes. | Open Subtitles | لكن المجنون كتب للروائي رسالة إعجاب ممتلئةً ببصمات أصابعه |
| il a écrit que je me fiche d'enseigner, que je veux juste qu'on m'aime que je suis un idiot. | Open Subtitles | كتب بأني لا أكترث بشأن التعليم ما أريد هو أن يحبني الناس فقط أنا أحمق |
| Le Comité contre le terrorisme a soigneusement examiné le rapport avec le concours de ses experts. il a écrit au Représentant permanent du Mali auprès de l'Organisation des Nations Unies pour lui exposer ses observations préliminaires et le prier de lui adresser une réponse sous la forme d'un rapport complémentaire d'ici au 2 décembre 2002. | UN | وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها وبعثت إلى الممثل الدائم لمالي لدى الأمم المتحدة برسالة أبدت فيها تعليقاتها الأولية. وطُلب إلى مالي أن تقدم ردها في شكل تقرير تكميلي بحلول 2 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
| Le Comité contre le terrorisme a soigneusement examiné le rapport avec le concours de ses experts. il a écrit au Représentant permanent des États fédérés de Micronésie auprès de l'Organisation des Nations Unies pour lui exposer ses observations préliminaires et prier la Micronésie de lui adresser une réponse sous la forme d'un rapport complémentaire d'ici au 2 décembre 2002. | UN | وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها وبعثت إلى الممثل الدائم لولايات ميكرونيزيا الموحدة لدى الأمم المتحدة برسالة أبدت فيها تعليقاتها الأولية. وطُلب إلى ولايات ميكرونيزيا الموحدة أن تقدم ردها في شكل تقرير تكميلي بحلول 2 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
| Le Comité contre le terrorisme a soigneusement examiné le rapport avec le concours de ses experts. il a écrit au Représentant permanent de Monaco auprès de l'Organisation des Nations Unies pour lui exposer ses observations préliminaires et le prier de lui adresser une réponse sous la forme d'un rapport complémentaire d'ici au 2 décembre 2002. | UN | وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها وبعثت إلى الممثل الدائم لموناكو لدى الأمم المتحدة برسالة أبدت فيها تعليقاتها الأولية. وطُلب إلى موناكو أن تقدم ردها في شكل تقرير تكميلي بحلول 2 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
| Rien. Ils ont effacé une partie de ce qu'il a écrit. J'espère qu'il va bien. | Open Subtitles | لا شيء, فقط أنهم حجبوا شيئاً مما كتبه, آمل أنه بخير. |
| L'écrivain semblait fort avisé. Je suis sûr qu'il pensait ce qu'il a écrit. | Open Subtitles | الكاتب كان موهوبًا بشكل إيجابيّ أوقن أنّه قصد ما كتبه بالحرف |
| Le Comité contre le terrorisme a soigneusement examiné le rapport avec le concours de son groupe d'experts. il a écrit au Représentant permanent du Japon auprès de l'Organisation des Nations Unies pour lui exposer ses observations préliminaires et le prier de lui adresser une réponse sous la forme d'un rapport supplémentaire avant le 30 janvier 2003. | UN | وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير بعناية بمساعدة خبرائها ووجهت رسالة إلى الممثل الدائم لليابان لدى الأمم المتحدة مُبيِّنة تعليقاتها الأولية. وطُلب إلى اليابان أن تقدّم ردا في شكل تقرير تكميلي بحلول 30 كانون الثاني/يناير 2003. |
| il a écrit aux autorités du pays pour leur demander l'autorisation de se rendre sur place, ce qui lui a été refusé. | UN | وكتب إلى سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ملتمساً السماح له بدخول البلد، فرُفِض طلبه. |
| il a écrit les quatre Rocky. Ce type est brillant. | Open Subtitles | أقصد, لقد كتبَ روكي كتبَ كل الأجزاء الأربع' إنهُ ذكي |
| il a écrit des lettres pour attirer l'attention sur le conflit et chercher de l'aide pour les personnes déplacées. | Open Subtitles | كان يكتب الرسائل لرفع مستوى الوعي لتوقف الصراع ومساعدة المشردين من بلده منذ ذلك الحين. |
| D'après ce qu'il a écrit, c'est quelqu'un d'extrêmement intelligent. | Open Subtitles | بالنظر إلى المقالات التي كتبها يبدو أنه ذكي لأبعد الحدود |
| Sérieusement, c'est pourquoi il a écrit tant de brochures. | Open Subtitles | جدياً ، لهذا السبب قام بكتابة العديد من الكتيبات لم يستطع أحد تحمل الأستماع |
| il a écrit ces derniers, les prévoyant à ajouter comme chapitre final. | Open Subtitles | هو كَتبَ هذه، يَنْوهم لكي يُضافَ كالفصل النهائي. |
| Dans le cadre des relations entre le Mexique et les États-Unis, il a écrit l'ouvrage México-Estados Unidos-Canadá 1995-1996, publié en 1997 par le Colegio de México. | UN | وفي إطار العلاقات بين المكسيك والولايات المتحدة، أصدر كتاباً بعنـوان México-Estados Unidos-Canadá 1995-1996 [المكسيك - الولايات المتحدة - كندا، 1995-1996] نشرته كلية المكسيك عام 1997. |
| il a écrit à plusieurs reprises aux autorités civiles et militaires, sans obtenir de réponse. | UN | وراسل الأب السلطات المدنية والعسكرية مراراً لكنه لم يتلق أي رد منها. |
| C'est ce qu'il a écrit plusieurs fois. | Open Subtitles | جميعها طازجه وموسميه وكل شيء هو كان يكتب عنه مرات قليله |
| Pourquoi il a écrit que tu mentais sur toutes les scènes de crime ? | Open Subtitles | لماذا يكتُب أنك كذبت في كل مسرح جريمة ؟ |
| Hannibal les fera s'en aller. il a écrit un article remarquable pour le Journal Américain de Psychiatrie. | Open Subtitles | هانيبال) سيقضي عليها، لقد ألف أطروحة) مذهلة نشرت بالمجلة الأمريكية للطب النفسي |