il a examiné les pièces justificatives présentées par les requérants en réponse aux demandes d'informations et de documents. | UN | ونظر في اﻷدلة التي قدمها أصحاب المطالبات رداً على طلباته الى هؤلاء بتقديم معلومات ومستندات. |
il a examiné les pièces justificatives présentées par les requérants en réponse aux demandes d'informations et de documents. | UN | ونظر في اﻷدلة التي قدمها أصحاب المطالبات استجابة لطلباته المتعلقة بتقديم معلومات ومستندات. |
il a examiné les éléments de preuve et la documentation que lui ont fournis des États, des organisations nationales, régionales et internationales et des sociétés privées. | UN | واستعرض الفريق الأدلة والوثائق المقدمة من الدول والمنظمات الوطنية والإقليمية والدولية والشركات الخاصة. |
À la même session, il a examiné les progrès réalisés en matière de coordination du suivi des conférences au niveau régional et à celui des pays. | UN | واستعرضت اللجنة في تلك الدورة أيضا التقدم المحرز في المتابعة المنسقة للمؤتمرات المعقودة على المستويين اﻹقليمي والقطري. |
il a examiné les éléments susceptibles de figurer dans un traité d'interdiction des essais nucléaires en ce qui concerne les questions juridiques et les institutions. | UN | وناقش الفريق المضمون الممكن للجوانب القانونية والمؤسسية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
il a examiné les plans d'audit interne annuels pour 2010 et 2011 et constaté que la Caisse de prévoyance n'y figurait pas. | UN | واستعرض المجلس خطتي عمل مراجعة الحسابات الداخلية السنويتين لعامي 2010 و 2011 ولاحظ عدم إدراج صندوق الادخار في الخطتين. |
il a examiné les mesures de soutien qu'il pouvait prendre dans le domaine du vieillissement de la population dans le cadre des stratégies plus larges de population et de développement. | UN | كما استعرض أشكال الدعم الذي يقدمه في مجال شيخوخة السكان كجزء من الاستراتيجيات السكانية والإنمائية الأعم. |
Au cours de ces séances, il a examiné les questions de l'universalité du Traité de non-prolifération (TNP) et du retrait du Traité au point 16 e) de l'ordre du jour, ainsi que les problèmes institutionnels liés à la décision d'inscrire ces questions au point 17 de l'ordre du jour. | UN | وخلال تلك الجلسات، ناقشت الهيئة الفرعية الطابع العالمي لمعاهدة عدم الانتشار والانسحاب من المعاهدة، في إطار البند 16 (ج) من جدول الأعمال، فضلا عن المسائل المؤسسية عملا بالمقرر الذي يدعو إلى إدراج تلك المسائل في البند 17 من جدول الأعمال. |
il a examiné les pièces justificatives présentées par les requérants en réponse aux demandes d'informations et de documents. | UN | ونظر في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات استجابة لطلباته المتعلقة بتقديم معلومات ومستندات. |
il a examiné les pièces justificatives présentées par les requérants en réponse aux demandes d'informations et de documents. | UN | ونظر في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات رداً على طلباته إلى هؤلاء بتقديم معلومات ومستندات. |
il a examiné les pièces justificatives présentées par les requérants en réponse aux demandes d'informations et de documents. | UN | ونظر في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات استجابة لطلباته المتعلقة بتقديم معلومات ومستندات. |
il a examiné les pièces justificatives présentées par les requérants en réponse aux demandes d'informations et de documents. | UN | ونظر في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات رداً على طلباته إلى هؤلاء بتقديم معلومات ومستندات. |
il a examiné les pièces justificatives présentées par les requérants en réponse aux demandes d'informations et de documents. | UN | ونظر في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات رداً على طلباته بتقديم معلومات ومستندات. |
il a examiné les pièces justificatives présentées par les requérants en réponse aux demandes d'informations et de documents. | UN | ونظر في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات رداً على طلباته بتقديم معلومات ومستندات. |
D'une manière plus générale, il a examiné les arguments offerts pour justifier les augmentations demandées. | UN | واستعرض الفريق العامل إجمالا المبررات المقدمة لزيادة الموارد المطلوبة. |
il a examiné les états financiers vérifiés de la société pour les années civiles 1983 à 2001. | UN | واستعرض الفريق البيانات المالية المراجَعة للشركة للسنوات التقويمية من 1983 إلى 2001. |
il a examiné les éléments de preuve et la documentation qui lui ont été fournis par des États et par des organisations nationales, régionales et internationales et par des sociétés privées, et il a procédé à des enquêtes sur le terrain. | UN | واستعرض الفريق الأدلة والوثائق المقدمة من الدول والمنظمات الوطنية والإقليمية والدولية وشركات القطاع الخاص، وأجرى تحقيقات ميدانية. |
il a examiné les pratiques suivies par les institutions spécialisées, donnant un aperçu des différentes méthodes utilisées. | UN | واستعرضت اللجنة ممارسات الوكالات المتخصصة في هذا الصدد وتطرقت الى إجمال الطرق المتنوعة الجاري استخدامها. |
il a examiné les huit premiers paragraphes du projet et poursuivra la première lecture à la session suivante. | UN | واستعرضت اللجنة الفقرات الثماني الأولى من المشروع، وسوف تواصل القراءة الأولى في الدورة المقبلة. |
il a examiné les éléments susceptibles de figurer dans un traité d'interdiction des essais nucléaires en ce qui concerne les questions juridiques et les institutions. | UN | وناقش الفريق المضمون الممكن للجوانب القانونية والمؤسسية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
il a examiné les dossiers de candidature en juillet et août 2011 et reçu en entretien les candidats retenus en septembre. | UN | 16 - واستعرض المجلس طلبات المرشحين الموصى بهم، في تموز/يوليه وآب/ أغسطس 2011، وأجرى مقابلات مع مرشحي القائمة المختصرة في أيلول/سبتمبر 2011. |
il a examiné les conclusions de la Commission se rapportant aux mesures visant à promouvoir l'application des décisions du Conseil suprême relatives à l'intensification de la coopération économique et approuvé les décisions de la Commission concernant la valeur ajoutée, le droit de propriété nationale et la modernisation des usines dans les États membres. | UN | كما استعرض ما توصلت إليه اللجنة بشأن اﻹجراءات المتعلقة بتطبيق قرارات المجلس اﻷعلى في مجال تعميق المواطنة الاقتصادية، وأقر المجلس ما اتفقت عليه بشأن القيمة المضافة والملكية الوطنية وإجراءات تأهيل المصانع في دول المجلس. |
Au cours de ces séances, il a examiné les questions de l'universalité du Traité de non-prolifération (TNP) et du retrait du Traité au point 16 e) de l'ordre du jour, ainsi que les problèmes institutionnels liés à la décision d'inscrire ces questions au point 17 de l'ordre du jour. | UN | وخلال تلك الجلسات، ناقشت الهيئة الفرعية الطابع العالمي لمعاهدة عدم الانتشار والانسحاب من المعاهدة، في إطار البند 16 (ج) من جدول الأعمال، فضلا عن المسائل المؤسسية عملا بالمقرر الذي يدعو إلى إدراج تلك المسائل في البند 17 من جدول الأعمال. |