| il a organisé des ateliers nationaux et fourni des services consultatifs techniques pour les réseaux nationaux d'information à l'intention des femmes. | UN | ونظمت حلقات عمل وطنية للشبكات الوطنية للمعلومات المتعلقة بالمرأة وقدمت الخدمات الاستشارية التقنية لتلك الشبكات. |
| Au Brésil, il a organisé des séminaires pour l'échange de données d'expérience sur la justice de transition au niveau régional. | UN | ونظمت المفوضية، في البرازيل، حلقات دراسية لتبادل الخبرات الإقليمية في مجال العدالة الانتقالية. |
| A cette fin, il a organisé une série de séminaires auxquels ont participé des parlementaires et de hautes personnalités gouvernementales. | UN | وفي سبيل هذا الهدف، نظمت المفوضية سلسلة من الحلقات الدراسية مع برلمانيين ومسؤولين حكوميين كبار. |
| En juin 2009, il a organisé un atelier à la Barbade pour la région des Caraïbes. | UN | وفي حزيران/يونيه 2009، نظم المكتب حلقة عمل في بربادوس من أجل منطقة الكاريبي. |
| De ce fait, il a organisé pendant sa trente troisième session, une réunion spéciale sur les principes institutionnels et juridiques applicables à la réglementation de la privatisation et de la post-privatisation. | UN | ونتيجة لذلك، عقدت اللجنة اجتماعا خاصا أثناء دورتها الثالثة والثلاثين لوضع المبادئ التوجيهية المؤسسية والقانونية لﻹطار التنظيمي للتحول الى القطاع الخاص ولمرحلة ما بعد التحول الى القطاع الخاص. |
| En juillet 2010, il a organisé une conférence internationale sur l'importance fonctionnelle de la biodiversité des montagnes en Suisse. | UN | وفي تموز/يوليه 2010، نظم البرنامج مؤتمراً دولياً حول " الأهمية الوظيفية للتنوع البيولوجي الجبلي " في سويسرا. |
| En étroite collaboration avec ses partenaires, il a organisé une série de manifestations dans le cadre de la Semaine Afrique-NEPAD pour informer sur les grandes questions thématiques traitées par le NEPAD. | UN | ونظم المكتب بتعاون وثيق مع شركائه سلسلة من المناسبات خلال أسبوع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لإذكاء الوعي بالمسائل المواضيعية الرئيسية ذات الصلة بالشراكة. |
| il a organisé plusieurs visites de vérification et de sensibilisation dans des camps et sites militaires tchadiens dans l'ensemble du pays. | UN | ونظمت الحكومة زيارات للتحقق والتوعية إلى المعسكرات التشادية ومواقع الجنود في مختلف أنحاء البلد. |
| il a organisé, avec la European Law Students'Association, deux tables rondes sur les droits de l'homme à Zagreb. | UN | ونظمت المفوضية، بالتعاون مع رابطة الطلاب الحقوقيين الأوروبيين، اجتماعي مائدة مستديرة لمناقشة حقوق الإنسان في زغرب. |
| il a organisé le premier Concours de peintures pour les femmes détenues et, ultérieurement, a mis en place des expositions et une vente des œuvres dans cinq emplacements du district fédéral. | UN | ونظمت الوزارة أول مسابقة للوحات السجينات، وأقامت بعد ذلك معارض ومراكز بيع للأعمال في خمسة مراكز بالمقاطعة الاتحادية. |
| À cette fin, il a organisé une série de séminaires auxquels ont participé des parlementaires et de hautes personnalités gouvernementales. | UN | وفي سبيل هذا الهدف، نظمت المفوضية سلسلة من الحلقات الدراسية مع برلمانيين ومسؤولين حكوميين كبار. |
| Au Togo, il a organisé un atelier visant à promouvoir la professionnalisation des médias. | UN | وفي توغو، نظمت المفوضية حلقة عمل لتعزيز مهنية وسائط الإعلام. |
| Au Bélarus, il a organisé un atelier à l'intention des agents des forces de l'ordre sur les normes et les bonnes pratiques de lutte contre la discrimination, l'accent étant mis sur la lutte contre l'incitation à la haine dans le cyberespace. | UN | وفي بيلاروس، نظمت المفوضية حلقة عمل لموظفي إنفاذ القانون بشأن معايير مكافحة التمييز والممارسات الجيدة لتحقيق ذلك، مع التركيز على مكافحة التحريض على الكراهية في الفضاء الإلكتروني. |
| Dans les Caraïbes, il a organisé, avec l'UNICEF et l'Organisation des États des Caraïbes orientales, un atelier sur la réforme des prisons et les solutions de substitution à l'emprisonnement, ainsi qu'un atelier sur les systèmes de gestion des informations relatives à la justice pour mineurs. | UN | وفي الكاريبـي، نظم المكتب حلقة عمل بشأن إصلاح السجون وبدائل السجن، وحلقة عمل بشأن نظم إدارة معلومات قضاء الأحداث، وذلك مع اليونيسيف ومنظمة دول شرق البحر الكاريبـي. |
| Au début de mai, il a organisé un atelier de formation à l'intention de 40 journalistes sur le rôle de la presse dans la promotion du dialogue, de la paix et de la réconciliation. | UN | وفي أوائل أيار/مايو، نظم المكتب حلقة عمل تدريبية شارك فيها 40 صحفيا حول دور الصحافة في تعزيز الحوار والسلام والمصالحة. |
| il a organisé à l'intention des États Membres deux séances d'information sur ses travaux, qui se sont tenues les 20 décembre 2010 et 30 mars 2011. | UN | وفي 20 كانون الأول/ديسمبر 2010 و 30 آذار/مارس 2011، عقدت اللجنة جلستي إحاطة مفتوحتين إلى الدول الأعضاء عن أعمالها. |
| il a organisé plusieurs réunions en vue de renforcer les corrélations entre ces conventions multilatérales. | UN | وقد نظم البرنامج العديد من الاجتماعات لتقوية الروابط المشتركة في عمل الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف. |
| il a organisé des réunions d'experts destinées à créer des mécanismes régionaux de coopération entre les procureurs et les autorités nationales compétentes d'Afrique de l'Ouest et des pays du Golfe. | UN | ونظم المكتب اجتماعات خبراء تهدف إلى إنشاء آليات إقليمية للتعاون بين أجهزة النيابة العامة والسلطات الوطنية المختصة في غرب أفريقيا وبلدان الخليج. |
| il a organisé plus de 500 cours de formation sur diverses questions relatives aux droits de l'homme et sur des accords internationaux et le droit international. | UN | وقد نظم المركز 500 دورة تدريبية بشأن مختلف قضايا حقوق الإنسان والاتفاقات الدولية والقانون الدولي. |
| En 2005, il a organisé six activités de formation et de conseil. | UN | ونظم المركز في سنة 2005 ستة أنشطة تدريبية واستشارية. |
| Au Turkménistan, il a organisé en collaboration avec le Ministère de la sécurité sociale des manifestations à l'occasion de la Journée internationale des personnes âgées et a été parmi les plus actifs pour ce qui est de faire prendre conscience du problème du vieillissement et de la nécessité de répondre aux besoins particuliers des personnes âgées. | UN | وفي تركمانستان، نظم الصندوق احتفالا باليوم الدولي للمسنين بالتعاون مع وزارة الضمان الاجتماعي. ويقود الصندوق أنشطة تعميق الوعي بمسألة الشيخوخة والحاجة إلى تلبية الاحتياجات الخاصة للمسنين. |
| En particulier, il a organisé, tout en y participant, des échanges et des conférences d'information sur le trafic de migrants, aux niveaux aussi bien régional que mondial. | UN | وعلى وجه الخصوص، نظَّم المكتب على الصعيدين الإقليمي والعالمي عمليات لتبادل المعلومات ومؤتمرات ذات صلة بشأن تهريب المهاجرين، أو شارك فيها. |
| Au titre du suivi, il a organisé, du 26 au 28 juillet 2000, une réunion consultative consacrée à l'élaboration de directives pour la lutte contre la traite des personnes. | UN | وعلى سبيل المتابعة، عقدت المفوضية اجتماعا استشاريا في الفترة من 26 إلى 28 تموز/يوليه 2000 لوضع مبادئ توجيهية تتصل بالاتجار بالأشخاص. |
| il a organisé des ateliers et des stages de formation sur la prévention du financement du terrorisme. | UN | فقد نظمت إدارة التهديدات عبر الوطنية حلقات عمل ودورات تدريبية في مجال منع تمويل الإرهاب. |
| il a organisé plusieurs ateliers de formation de formateurs, notamment au Kirghizistan, au Maroc, au Mexique, au Pakistan et au Swaziland. | UN | وعقد المكتب عدَّة حلقات عمل لتدريب المدربين في عدَّة دول منها باكستان، وسوازيلند، وقيرغيزستان، والمغرب، والمكسيك. |
| En février, il a organisé un séminaire au cours duquel ont été débattus des cas d'utilisation d'archives comme moyen de garantir le droit à la vérité. | UN | وفي شباط/فبراير، نظّم المكتب حلقة دراسية نوقشت فيها التجربة مع المحفوظات باعتبارها وسيلة لضمان الحق في معرفة الحقيقة. |
| En 2004, sa première année d'entrée en service, il a organisé 20 séances de formation à l'intention de plus de 600 participants. | UN | وفي عام 2004، أول عام من التشغيل، تم تنظيم 20 دورة تدريبية استفاد منها أكثر من 600 مشارك. |