il vise à renforcer le mariage et les rapports familiaux dans le contexte des valeurs et des traditions philippines et en accord avec l'évolution de la société. | UN | وهو يهدف إلى تعزيز روابط الزواج واﻷسرة في إطار القيم والتقاليد الفلبينية، وكذلك الاتجاهات الحالية في المجتمع الفلبيني. |
il vise à assurer la bonne administration de la justice et, à cette fin, protège une série de droits spécifiques. | UN | ويهدف إلى ضمان إقامة العدل على النحو السليم، وتحقيقاً لهذا الغرض، يكفل مجموعة من الحقوق المحددة. |
il vise à susciter de nouvelles idées en matière de politique de sécurité dans les régions en conflit. | UN | ويهدف البرنامج إلى اقتراح أفكار جديدة للسياسة الأمنية في مناطق الصراع. |
il vise à atteindre la pénétration moyenne de l'Internet dans l'Union européenne, dans un délai de 3 ans. | UN | ويهدف المشروع إلى أن يحقق في ليتوانيا، في غضون ثلاث سنوات، متوسط الوصول إلى الإنترنت في الاتحاد الأوروبي. |
il vise à mettre en place des systèmes d'incitation juridique propres à encourager les entreprises à signaler les cas de corruption interne. | UN | وهو يرمي إلى إرساء نظم حوافز قانونية للشركات على نحو يشجعها على الإبلاغ عما يقع داخلها من حالات فساد. |
il vise à alléger le travail de 90 100 enfants dans 35 districts où le plan directeur est en application. | UN | وتهدف إلى خفض أعداد الأطفال العاملين إلى 100 90 في 35 مقاطعة تنفذ الخطة الرئيسية. |
il vise à répondre aux besoins des victimes de la criminalité et à mettre l'accent en premier sur les peines infligées aux auteurs de violences. | UN | وهو يهدف إلى تلبية احتياجات ضحايا الجرائم، وليس التركيز فقط على عقاب المجرمين. |
il vise à favoriser un dialogue permanent et constructif entre les institutions de l'État et les organisations internationales sur les questions liées aux droits de l'homme. | UN | وهو يهدف إلى تشجيع الحوار الدائم والبناء بين مؤسسات الدولة والمنظمات الدولية بشأن القضايا ذات الصلة بحقوق الإنسان. |
il vise à encourager ces derniers à élargir leurs activités agricoles pour passer de la subsistance à un niveau semi-commercial. | UN | وهو يهدف إلى تشجيع المزارعين على توسيع مشاريع زراعة الكفاف لتصل إلى مستويات شبه تجارية. |
il vise à combattre les inégalités dont sont victimes les Tziganes et les Travellers au pays de Galles et à définir les orientations futures dans ce domaine. | UN | ويهدف إلى التصدي لأوجه عدم المساواة التي تعاني منها جماعتا الغجر والرُّحَّل في ويلز وتحديد توجيهات للسياسة العامة مستقبلاً في هذا المجال. |
il vise à imposer à l'autorité saisie d'un recours contre l'interdiction d'un rassemblement l'obligation de rendre sa décision avant la date prévue pour le rassemblement. | UN | ويهدف إلى إلزام الهيئة التي يُقدَّم إليها طلب استئناف لقرار منع تجمُّع ما بأن تصدر قرارها قبل الموعد المقرر للتجمع. |
il vise à développer des technologies innovantes dans le domaine des télécommunications par satellites pour le bénéfice des industriels et des besoins de la société. | UN | ويهدف البرنامج إلى تطوير تكنولوجيات مبتكرة في مجال الاتصالات عن بُعد الساتلية لفائدة دوائر الصناعة والمجتمع. |
il vise à mettre en place des actions concertées dans des secteurs relatifs à l'assistance humanitaire et au développement. | UN | ويهدف البرنامج إلى تنفيذ أنشطة متفق عليها في القطاعات المتصلة بالمساعدة اﻹنسانية وبالتنمية. |
il vise à fournir une éducation informelle à des groupes ciblés et inclut la formation professionnelle dans les activités de projet. | UN | ويهدف المشروع إلى توفير التعليم غير النظامي للفئات المستهدفة عن طريق إدراج التدريب المهني في أنشطة المشروع. |
il vise à créer un modèle de protection sociale intégrée des enfants par une coopération multisectorielle. | UN | ويهدف المشروع إلى وضع نموذج للحماية الاجتماعية المتكاملة للطفل يقوم على التعاون المتعدد القطاعات. |
il vise à élaborer un cadre intégré pour l'emploi de nature à promouvoir la cohérence et la coordination des politiques. | UN | وهو يرمي إلى إعداد إطار شامل للعمالة يتيح تماسك السياسات وتنسيقها. |
il vise à fournir une assistance aux femmes qui souffrent ou ont souffert de la violence, à former et sensibiliser les professionnels concernés, à organiser la prévention et l'observation de la violence sur le lieu de travail ainsi que la recherche sur ce thème et à traiter le cas des délinquants. | UN | وتهدف إلى توفير المساعدة للنساء اللائي تعرضن أو يتعرضن للمعاناة من العنف وإلى التثقيف والتوعية في مهن المساعدة والوقاية والأبحاث ورصد العنف في موقع العمل والتعامل مع المجرمين. |
il vise à aider le Groupe de travail à conduire ses débats et à décider de ses travaux futurs. | UN | وترمي إلى مساعدة الفريق العامل في مداولاته وفي تقرير ما سيضطلع به من أنشطة في المستقبل. |
il vise à améliorer les conditions de vie des femmes en renforçant leur participation active au développement. | UN | والغرض منه هو تحسين ظروف معيشة المرأة وزيادة مشاركتها النشطة في تنمية البلد. |
il vise à l'aider dans ses délibérations et à déterminer la voie à suivre en matière de recouvrement d'avoirs. | UN | وهي ترمي إلى مساعدة المؤتمر في مداولاته وفي تقرير مسار العمل الذي سيتبعه بشأن استرداد الموجودات. |
il vise à répartir équitablement le risque de perte de communications électroniques. | UN | وهي تهدف إلى تحقيق توزيع عادل لمخاطر ضياع الخطابات الإلكترونية. |
il vise à faciliter certaines opérations que le maître d'œuvre doit effectuer dans les premiers temps de la réalisation. | UN | والهدف من المبلغ المدفوع مقدماً هو تيسير بعض الأنشطة التي سيتعين على المتعاقد أن يضطلع بها في المراحل الأولى. |
il vise à faire mieux comprendre comment les pays africains, en particulier les pays les moins avancés (PMA), peuvent attirer les IED d'origine asiatique et les utiliser efficacement pour se développer. | UN | ويسعى إلى تعزيز فهم الطريقة التي يمكن بها للبلدان الأفريقية، وبخاصة لأقل البلدان نموا، أن تجذب الاستثمار الأجنبي المباشر من آسيا وأن تستخدمه بفعالية لأغراض التنمية. |
il vise à ce que tous les efforts tendent continuellement et systématiquement à l'égalité des sexes. | UN | وتهدف الخطة إلى بذل كل الجهود بشأن المساواة بين الجنسين على أساس منهجي ومتواصل. |
il vise à protéger les personnes âgées dans leur vie socioéconomique et à leur permettre de participer à la société. | UN | والهدف منها هو حماية الحياة الاجتماعية والاقتصادية للمسنين، وتمكينهم من المشاركة في المجتمع. |
il vise à créer des capacités et à offrir à la population de nouvelles possibilités de prendre en charge son propre développement. | UN | ويستهدف هذا البرنامج اقامة القدرات وإتاحة فرص جديدة ﻷن يتولى الشعب المسؤولية عن تنميته. |