"il y a également eu" - Traduction Français en Arabe

    • وكانت هناك أيضا
        
    • وحدثت أيضا
        
    • وحدث أيضا
        
    • ووقعت أيضا
        
    • كانت هناك أيضا
        
    • كما كان هناك
        
    • وأُثيرت
        
    • كما أتاحت الجلسة الفرصة
        
    • كما كانت هناك
        
    • كما وقعت
        
    • كذلك كانت هناك
        
    • وقد جرت أيضا
        
    il y a également eu une tentative de modification de la Constitution, laquelle, par suite de manœuvres politiques et juridiques, a été considérée comme nulle et non avenue. UN وكانت هناك أيضا محاولة لتعديل الدستور، إلا أنها اعتبرت لاغية وباطلة من جراء التلميحات ذات الطابع السياسي والقانوني.
    il y a également eu quelques cas de femmes commerçantes qui sont devenus multimillionnaires. UN وكانت هناك أيضا بعض الحالات المثيرة للبائعات اللاتي أصبحن من أصحاب الملايين العديدة.
    il y a également eu une multiplication du nombre d'enlèvements, soit une moyenne mensuelle de 18, contre 12 au cours de la même période en 2011. UN وحدثت أيضا زيادة في عدد حالات الاختطاف، إذ بلغ متوسطها الشهري 18 حالة، مقابل 12 حالة في نفس الفترة من عام 2011.
    il y a également eu un déclin de l'emploi dans ces établissements, leur effectif tombant de 35 000 travailleurs à 6 000. UN وحدث أيضا انخفاض في العمالة في هذه المنشآت، من 000 35 إلى 000 6 عامل.
    il y a également eu des affrontements entre les forces de police de la Croatie et de la Bosnie-Herzégovine dans le secteur de Martin Brod. UN ووقعت أيضا مواجهات بين أفراد الشرطة من كرواتيا والبوسنة والهرسك في منطقة مارتن برود.
    Au début de la cinquante-deuxième session, il y a également eu une plainte, dont les représentants à la Cinquième Commission ont pris note, concernant la mauvaise qualité de l'impression de la version arabe des rapports de l'un des organes de surveillance. UN وفي أوائل الدورة ٥٢ كانت هناك أيضا شكوى لاحظها مندوبو اللجنة الخامسة بسبب سوء طباعة التقارير العربية الخاصة بإحدى لجان اﻹشراف.
    il y a également eu consensus sur les avantages, en particulier pour les pays en développement, d’un système commercial multilatéral réglementé. UN كما كان هناك توافق في الآراء على الفوائد التي ينطوي عليها وجود نظام تجاري متعدد الأطراف يستند إلى قواعد، وبخاصة لصالح البلدان النامية.
    il y a également eu des problèmes d'incompatibilité entre certains matériels et sources d'énergie. UN وكانت هناك أيضا حالات من عدم التوافق بين المعدات ومصادر الطاقة.
    il y a également eu une forte augmentation du nombre de femmes substituts de tribunaux de district. UN وكانت هناك أيضا زيادة كبيرة في عدد النساء من مساعدي قضاة المحاكم المحلية.
    il y a également eu, au premier semestre de 2010, une augmentation de 127 % du nombre d'agressions commises contre des navires-citernes en Asie. UN وكانت هناك أيضا زيادة قدرها 127 في المائة في الهجمات على ناقلات النفط في آسيا خلال النصف الأول من عام 2010().
    il y a également eu des faits nouveaux importants dans la région du Pacifique. UN وحدثت أيضا تطورات هامة في منطقة المحيط الهادئ.
    il y a également eu une augmentation des activités scientifiques utiles aux décisions politiques et un renforcement de l'interface science-politique. UN وحدثت أيضا زيادة في النشاط الساعي إلى إعداد مواد علمية ذات أهمية بالنسبة للسياسات، وتعزيز الترابط بين العلم والسياسات.
    il y a également eu de grosses dépenses militaires dans certaines régions. UN وحدث أيضا إنفاق عسكري ضخم في بعض المناطق.
    il y a également eu de grosses dépenses militaires dans certaines régions. UN وحدث أيضا إنفاق عسكري ضخم في بعض المناطق.
    il y a également eu des enlèvements après la fin du conflit. UN ووقعت أيضا حوادث اختطاف بعد انتهاء النزاع.
    Pendant la session extraordinaire, il y a également eu une discussion approfondie sur la gestion saine des déchets radioactifs, question qui préoccupe gravement de nombreux pays. UN وخلال الدورة الاستثنائية، كانت هناك أيضا مناقشة عميقة حول اﻹدارة السليمة بيئيا للنفايات المشعة، وهي مسألة تثير قلقا عميقا لدى بلدان عديدة.
    il y a également eu consensus sur les avantages, en particulier pour les pays en développement, d'un système commercial multilatéral réglementé. UN كما كان هناك توافق في الآراء على الفوائد التي ينطوي عليها وجود نظام تجاري متعدد الأطراف يستند إلى قواعد، وبخاصة لصالح البلدان النامية.
    il y a également eu des questions concernant la disponibilité de ces informations, notamment celles relatives aux partenariats, et les mesures prises par le Département des affaires économiques et sociales pour que les États Membres y aient accès. UN وأُثيرت أسئلة عن مدى توافر التقارير، ولا سيما تلك المتعلقة بالشراكات، وما قامت به إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية من جهود لتمكين الدول الأعضاء من الاطلاع عليها.
    il y a également eu un échange de vues sur les recommandations qui pourraient être présentées par les Coprésidents. UN كما أتاحت الجلسة الفرصة لتبادل الآراء بشأن التوصيات التي طرحها رئيسا الفريق.
    il y a également eu des déclarations précises faisant état d'enlèvements, en particulier par les Djandjawids. UN كما كانت هناك بعض التقارير المحددة التي تشير إلى حدوث عمليات اختطاف، وبخاصة من قبل قوات الجنجويد.
    il y a également eu des menaces verbales et des actes d'intimidation; par exemple, des affiches et des pancartes ont été déchirées. UN كما وقعت أيضا تهديدات وتخويفات شفوية، بما في ذلك أعمال مثل تمزيق وإزالة الملصقات ولوحات اﻹعلانات.
    il y a également eu plusieurs adjonctions à la liste des traités ayant des clauses attributives de compétence. UN كذلك كانت هناك عدة إضافات إلى قائمة المعاهدات التي تتضمن أحكاما خاصة بالولاية.
    3. il y a également eu un débat intéressant sur le rôle des investissements directs à l'étranger (IDE) dans l'ajustement structurel. UN ٣- وقد جرت أيضا مناقشات مثيرة للاهتمام بشأن دور الاستثمار اﻷجنبي المباشر في التكيف الهيكلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus