"illicite dans" - Traduction Français en Arabe

    • غير المشروع في
        
    • غير مشروع في
        
    • غير المشروعة في
        
    • غير قانوني في
        
    • غير مشروعة في
        
    • غير القانوني في
        
    • غير المشروع إلى
        
    • غير المشروع على المخدرات في
        
    Son objectif était de favoriser l'application des normes internationales sur le commerce illicite dans l'Europe du Sud-Est. UN والهدف من المؤتمر هو تعزيز إنفاذ المعايير الدولية بشأن الاتجار غير المشروع في جنوب شرق أوروبا.
    Recommandations des participants à l'atelier en vue de l'élaboration d'un projet approfondi qui s'attaquerait globalement au problème du trafic illicite dans la région UN توصيات من المشاركين لصياغة مشروع شامل لمناقشة كاملة عن الاتجار غير المشروع في المنطقة
    Une telle offre ne doit pas être considérée comme une immixtion illicite dans les affaires intérieures de cet État, dès lors qu'elle présente un caractère exclusivement humanitaire. UN ولا يعتبر هذا العرض تدخلا غير مشروع في الشؤون الداخلية للدولة المتضررة، ما دام طابعه إنسانيا محضا.
    Ces mesures ne peuvent pas être considérées comme une intervention illicite dans les affaires intérieures de l'Etat. UN ولا يمكن اعتبار هذه التدابير كتدخل غير مشروع في الشؤون الداخلية للدولة.
    La Dominique est vivement préoccupée par l'augmentation de ce commerce illicite dans la région des Caraïbes. UN وتشعر دومينيكا بقلق بالغ إزاء تزايد تلك التجارة غير المشروعة في منطقة البحر الكاريبي.
    Il devrait également éviter toute forme d'immixtion illicite dans les médias, notamment en s'abstenant d'utiliser la force contre des journalistes. UN كما ينبغي أن تتجنب أي تدخل غير قانوني في وسائط الإعلام، بوسائل منها الامتناع عن استخدام القوة ضد الصحفيين.
    On pourrait envisager de créer des bases de données sur le commerce illicite, dans le cadre de ces réseaux régionaux. UN ويمكن إيلاء الاهتمام لوضع قواعد بيانات بشأن الاتجار غير المشروع في الشبكات الإقليمية.
    Malgré cela, cette pêche illicite dans les eaux antarctiques et subantarctiques se poursuit. UN ورغم ذلك، لا يزال هذا الصيد غير المشروع في مياه أنتاركتيكا والمناطق المجاورة لها مستمرا.
    Opioïdes: existence de renseignements sur l'usage illicite dans les États Membres UN المواد الأفيونية المفعول: توافر الأدلة على تعاطيها غير المشروع في الدول الأعضاء
    Cannabis: existence de renseignements sur l'usage illicite dans les États Membres UN القنّب: توافر الأدلة على تعاطيه غير المشروع في الدول الأعضاء
    Cocaïne: existence de renseignements sur l'usage illicite dans les États Membres UN الكوكايين: توافر الأدلة على تعاطيه غير المشروع في الدول الأعضاء
    Amphétamines: existence de renseignements sur l'usage illicite dans les États Membres UN الأمفيتامينات: توافر الأدلة على تعاطيها غير المشروع في الدول الأعضاء
    Les effets négatifs du non-rapatriement des fonds d'origine illicite dans les pays d'origine sur la jouissance des droits UN التأثير السلبي لعدم إعادة الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع في التمتع بحقوق الإنسان
    On s'inquiétait de l'augmentation du trafic et de l'abus qui résultaient du détournement du marché licite d'importantes quantités de ces substances et de l'accroissement de la production illicite dans des laboratoires clandestins. UN ويسود قلق ازاء الاتجار المتزايد بالمؤثرات العقلية واساءة استعمالها نتيجة لتسرب كميات ضخمة من تلك المواد من السوق المشروعة وكذلك تزايد صنعها بشكل غير مشروع في معامل سرية.
    Si l'individu commet un fait illicite dans l'État hôte et qu'il est jugé et condamné dans le respect de la légalité, il n'y a pas fait internationalement illicite et la théorie des mains propres est sans objet. UN فإذا ارتكب الفرد فعلا غير مشروع في الدولة المضيفة وحوكم وعوقب وفق الأصول القانونية لا يحدث فعل غير مشروع دوليا ويكون مبدأ الأيدي النظيفة غير ذي صلة بالموضوع.
    Toutefois, la Cour n'a pas pu conclure de façon définitive que la menace ou l'emploi d'armes nucléaires serait licite ou illicite dans une circonstance extrême de légitime défense dans laquelle la survie même d'un État serait en cause4. UN بيد أن المحكمة لم تستطع أن تخلص إلى نتيجة حاسمة بشأن ما إذا كان التهديد بالأسلحة النووية أو استعمالها مشروعا أو غير مشروع في أقصى ظروف الدفاع عن النفس، يكون فيه بقاء الدولة ذاته معرضا للخطر(4).
    L'exploitation illicite dans la région des Lundas n'est toujours pas maîtrisée et se pratique encore à très grande échelle. UN ولا يزال يتعين ضبط أعمال الحفر غير المشروعة في لونداس، وهي تظل تتم بمستويات عالية.
    Ces systèmes s'ajoutent à la liste des armes qui sont intrinsèquement illicites et de celles dont l'emploi est illicite dans certaines circonstances. UN ويمكن الآن إضافة ذلك إلى القائمة الموجودة للأسلحة غير المشروعة في حد ذاتها وتلك التي يمكن استخدامها بصورة غير مشروعة.
    Il devrait également éviter toute forme d'immixtion illicite dans les médias, notamment en s'abstenant d'utiliser la force contre des journalistes. UN كما ينبغي أن تتجنب أي تدخل غير قانوني في وسائط الإعلام، بوسائل منها الامتناع عن استخدام القوة ضد الصحفيين.
    En fait, la mise en place du mandat devait permettre de faire face à un certain nombre d'incidents graves liés au déversement illicite dans les pays en développement de déchets dangereux produits dans les pays industrialisés. UN وفي الواقع، يمثل إنشاء الولاية استجابة لعدد من الحوادث الخطيرة المرتبطة بإلقاء النفايات الخطرة المنتجة في البلدان الصناعية بصفة غير مشروعة في البلدان النامية.
    iii) Réduction du nombre de cas de détention illicite dans les prisons UN ' 3` تخفيض عدد حالات الاحتجاز غير القانوني في السجون
    Le rapport établi par le Groupe d'experts de l'ONU appelle l'attention sur l'introduction possible de diamants d'origine illicite dans le Système de certification du Processus de Kimberley dans les pays voisins de la Côte d'Ivoire, du fait de l'insuffisance des contrôles internes ou de leur inefficacité. UN وقد وجه تقرير فريق خبراء الأمم المتحدة الانتباه إلى احتمال تسرب الماس غير المشروع إلى نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ من البلدان المجاورة بسبب ضعف الضوابط الداخلية و/أو عدم كفايتها.
    De nouvelles initiatives seront prises en Afrique subsaharienne pour réduire la demande illicite dans certains pays, conformément aux priorités fixées dans les plans d’action pour la lutte contre la drogue de la CEDEAO et de la SADC. UN كما سيجري الاضطلاع بمبادرات جديدة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات في بلدان مختارة وفقا لﻷولويات المحددة في خطة عمل مراقبة المخدرات في الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus