"illicite de la drogue" - Traduction Français en Arabe

    • المخدرات غير المشروعة
        
    • غير المشروع بالمخدرات
        
    • غير المشروعة بالمخدرات
        
    Les revenus générés par le commerce illicite de la drogue alimentent des conflits dans le monde entier. UN وقد كان لعائدات تجارة المخدرات غير المشروعة دور بارز في إشعال النزاعات في أنحاء العالم.
    Ces tendances cadrent avec les données relatives au marché illicite de la drogue en Australie, qui montrent un net recul de l'abus d'héroïne au cours de cette période, surtout à partir de 2001. UN وتتوافق هذه الاتجاهات مع البيانات عن سوق المخدرات غير المشروعة في أستراليا، التي تبين حدوث انخفاض كبير في تعاطي الهيروين خلال هذه الفترة ، لا سيما ابتداء من عام 2001.
    Dans certains cas, ces activités criminelles ont acquis un tel ascendant qu'elles défient les États, outre le fait de perturber l'économie mondiale, dans la mesure où l'argent illicite de la drogue peut avoir été injecté dans des activités productives, commerciales, voire politiques. UN فقد أسفرت هذه اﻷنشطة اﻹجرامية في بعض الحالات عن قوة تكفي لتحدي الدول ولقلب الاقتصاد العالمي رأسا على عقب: فلربما تغلغلت أموال المخدرات غير المشروعة إلى اﻷنشطة اﻹنتاجية والتجاريـة بـل والسياسيـة.
    Voilà pourquoi 17 institutions sont représentées au Conseil national pour la lutte contre l'abus des stupéfiants et le trafic illicite de la drogue, qui assiste le Conseil des ministres. UN ولهذا السبب هناك ١٧ مؤسسة ممثلة في المجلس الوطني لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Le Gouvernement haïtien espère que les États-Unis mobiliseront suffisamment de moyens pour lutter contre le trafic illicite de la drogue par mer, conformément à un accord signé en 1997. UN وتأمل حكومته أن الولايات المتحدة سوف تحشد الموارد الكافية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر، عملا بالاتفاق الذي تم التوقيع عليه في عام 1997.
    VI. MESURES À PRENDRE POUR LUTTER CONTRE LES EFFETS DE L'ARGENT PROVENANT DU TRAFIC illicite de la drogue, UTILISÉ À CETTE FIN OU DESTINÉ À ÊTRE UTILISÉ À CETTE FIN, ET MOUVEMENTS DE FONDS ILLICITES ET UTILISATION ILLÉGALE DU SYSTÈME BANCAIRE UN سادسا - التدابير التي يتعين اتخاذها لمكافحة تأثير اﻷموال المكتسبة من الاتجار غير المشروع بالمخدرات أو المستخدمة أو المقصود استخدامها في هذا الاتجار، ولمكافحة التدفقات المالية غير القانونية واستخدام النظام المصرفي ﻷغراض غير قانونية
    Des politiques et des programmes efficaces de réduction de la demande de drogues sont une première étape indispensable si l'on veut endiguer le commerce illicite de la drogue. UN إن السياسات والبرامج الفعالة لخفض الطلب على المخدرات خطوة أولى قوية في احتواء التجارة غير المشروعة بالمخدرات.
    La situation géographique des Philippines en fait une plaque tournante du commerce et des transports en Asie du Sud-Est et, partant, un pays de transit du commerce illicite de la drogue. UN فقد أصبحت الفلبين، بسبب موقعها الاستراتيجي على مفترق طرق التجارة والنقل في جنوب شرق آسيا، نقطة عبور هامة في تجارة المخدرات غير المشروعة.
    Le Président et son gouvernement devront surmonter, avec l'appui de la communauté internationale, d'énormes difficultés telles que l'insécurité persistante, l'endémicité de l'industrie illicite de la drogue et la consolidation des institutions principales de l'État. UN ويتعين على الرئيس وحكومته أن يواجها، بدعم من المجتمع الدولي، التحديات الجسيمة التي تشمل حالة عدم الأمن المستمرة، وصناعة المخدرات غير المشروعة المستوطنة وتوحيد المؤسسات الرئيسية للدولة.
    Le secteur illicite de la drogue domine l'économie de l'Afghanistan. UN 25 - تهيمن صناعة المخدرات غير المشروعة على اقتصاد أفغانستان.
    Faute de progrès substantiels en matière de sécurité, les efforts de reconstruction et de mise en place d'institutions étatiques viables continueront de perdre de leur élan et l'économie risque fort d'être submergée par l'industrie illicite de la drogue. UN 15 - ومن دون إحراز أي تقدم ملحوظ في معالجة مصادر انعدام الأمن، ستظل جهود التعمير وإنشاء مؤسسات حكومية قابلة للاستدامة متعثرة وقد تسيطر على الاقتصاد صناعة المخدرات غير المشروعة.
    À cet égard, la Malaisie invite la communauté internationale à appuyer pleinement le Gouvernement et la population afghans, alors qu'ils s'emploient à faire fond sur leurs acquis, pour asseoir leur liberté et renforcer leur sécurité, achever la transition vers l'état de droit, accélérer la cadence du développement humain et économique et l'étendre encore, et supprimer leur dépendance par rapport à l'économie illicite de la drogue. UN وفي ذلك الصدد تدعو ماليزيا المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم التام لحكومة وشعب أفغانستان، وها يبنيان على منجزاتهما، لتعزيز الحرية والأمن في أفغانستان، ولإكمال الانتقال إلى سيادة القانون، ولتسريع خطى وتوسيع نطاق التنمية البشرية والاقتصادية ولتقليل الاعتماد على اقتصاد المخدرات غير المشروعة.
    L'observateur de l'Équateur a fait savoir à la Commission que son pays avait été gravement touché par le trafic de drogue et que, de ce fait, il avait élaboré une stratégie visant la région située le long de sa frontière septentrionale pour faire en sorte que les populations très vulnérables de cette région ne cèdent pas à l'économie illicite de la drogue. UN وأخبر المراقب عن إكوادور اللجنة بأن بلده تضرر كثيرا بالاتجار بالمخدرات، ولهذا السبب، فقد وضع استراتيجية لمنطقة حدوده الشمالية لمنع سكان تلك المنطقة الضعفاء للغاية من ولوج اقتصاد المخدرات غير المشروعة.
    Entre-temps, les autorités des États-Unis qui contrôlent tous les mouvements des personnes physiques et tous les échanges commerciaux entre Porto Rico et le reste du monde, n'ont pas réussi à prévenir les morts violentes dans l'île, dont 90 % sont directement liées au trafic illicite de la drogue. UN وفي الوقت نفسه، تفشل سلطات الولايات المتحدة، التي تشرف على جميع التبادلات البشرية والتجارية بين بورتوريكو وبقية أنحاء المعمورة، في منع الوفيات بسبب العنف في الجزيرة، التي يتصل 90 في المائة منها اتصالا مباشرا بالاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    9. Le commerce illicite de la drogue menace d'annihiler des années d'efforts accomplis pour édifier des économies hélas fragiles et pour se diriger vers le développement durable. UN 9- وتناول الاتجار غير المشروع بالمخدرات فقال إنه يهدد بقلب اتجاه سنوات من الجهود التي بُذِلَت لبناء الاقتصادات الهشة والسير نحو التنمية المستدامة.
    La Barbade participe également à un programme bilatéral d'échange d'informations avec les États-Unis, pays avec lequel elle a conclu une série d'accords de coopération pour réprimer le trafic illicite de la drogue par mer et pour prévenir et combattre les activités criminelles, notamment le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes. UN كما تشارك بربادوس في برنامج ثنائي لتبادل المعلومات مع الولايات المتحدة الأمريكية، التي أبرمت معها مجموعة من اتفاقات التعاون لوقف الاتجار غير المشروع بالمخدرات عبر البحار ولمنع ومكافحة الأنشطة الإجرامية، بما فيها الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    La région abrite également d'autres réseaux criminels impliqués dans la prise d'otages, la traite des êtres humains, le trafic illicite de la drogue, de cigarettes, d'armes, y compris des explosifs, ainsi que dans d'autres activités illicites, qui tirent ainsi profit de la porosité des frontières, de la faiblesse du dispositif de sécurité et de la déliquescence de l'autorité de l'État. UN وتمثلّ المنطقة أيضا موطنا لشبكات إجرامية أخرى تنشط في أخذ الرهائن والاتجار بالبشر والاتجار غير المشروع بالمخدرات والسجائر والأسلحة، بما فيها المتفجرات، وأنشطة أخرى غير مشروعة، مُستغلة سهولة اختراق الحدود وضعف الآليات الأمنية وانعدام سلطة الدولة.
    Mon Représentant spécial a également participé à la cinquante-septième session de la Commission des stupéfiants à Vienne les 13 et 14 mars, dans le cadre des efforts qu'il continue de déployer pour plaider en faveur d'un appui international accru à l'action contre le commerce illicite de la drogue en Afrique de l'Ouest. UN 46 - وحضر ممثلي الخاص أيضا الدورة السابعة والخمسين للجنة المخدرات، المعقودة في فيينا يومي 13 و 14 آذار/مارس، وذلك في إطار جهوده المتواصلة للدعوة إلى تقديم المزيد من الدعم الدولي اللازم لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في غرب أفريقيا.
    Les efforts conjugués de ces deux institutions ont abouti en février 2001 au vote de la < < loi relative au blanchiment des avoirs provenant du trafic illicite de la drogue et d'autres infractions graves > > , et à l'admission d'Haïti au Groupe d'action financière de la Caraïbe (GAFIC). UN وقد أدى تضافر الجهود بين هاتين المؤسستين إلى التصويت في شباط/فبراير 2001 على " القانون المتعلق بغسل الأصول المتأتية عن الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجرائم الجسيمة الأخرى " ، وإلى قبول هايتي في الفريق العامل المعني بالإجراءات المالية في منطقة البحر الكاريبي.
    Un projet financier financé par l'Union européenne auquel participe la FAO avec l'Agence technique de coopération allemande par un investissement de 200 000 euros, actualise et renforce le concept de < < développement alternatif > > à l'intention des communautés rurales captives du commerce illicite de la drogue. UN 46 - وقد تم تحيين مشروع يموله الاتحاد الأوروبي، وتعمل فيه الفاو مع الوكالة الألمانية للتعاون التقني باستثمار قدره 000 200 يورو، وتحسن مفهوم " التنمية البديلة " للمجتمعات الريفية المتورطة في التجارة غير المشروعة بالمخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus