"incursions militaires" - Traduction Français en Arabe

    • التوغلات العسكرية
        
    • التوغل العسكرية
        
    • الغارات العسكرية
        
    • عمليات التوغل العسكري
        
    • والتوغلات العسكرية
        
    • توغل عسكري
        
    • توغل عسكرية
        
    • الاقتحام العسكرية
        
    • اقتحامات عسكرية
        
    • غارات عسكرية
        
    • الغارات الإسرائيلية
        
    • المداهمات العسكرية
        
    • غاراتها العسكرية
        
    D'innombrables arbres ont été arrachés à Gaza et des terres agricoles ont été ravagées par les FDI durant les incursions militaires. UN فقد اقتُلعت الكثير من الأشجار في غزة وأتلفت الأراضي الزراعية على يد جيش الدفاع الإسرائيلي خلال التوغلات العسكرية.
    E. incursions militaires provoquant morts et destructions 22 − 24 10 UN هاء - التوغلات العسكرية المسببة للموت والدمار 22-24 10
    Tous ces travaux qui ont été réalisés ou sont en cours risquent de subir de graves dommages du fait des incursions militaires répétées israéliennes dans les camps. UN بيد أن جميع هذه التحسينات التي تمت أو الجاري العمل بها، معرضة للتضرر الشديد نتيجة تكرار عمليات التوغل العسكرية الإسرائيلية داخل المخيمات.
    :: Cessation des incursions militaires aériennes ou terrestres au-delà de la frontière UN :: وقف الغارات العسكرية الجوية أو الأرضية عبر الحدود؛
    Ces incursions militaires se sont accompagnées de bombardements massifs et de dynamitages de maisons provoquant la mort de nombreux civils. UN وقد صاحبت عمليات التوغل العسكري هذه عمليات قصف مكثف شملت المنازل، مما أسفر عن مقتل العديد من المدنيين.
    Les incursions militaires et les détonations supersoniques sont une autre forme de contrôle exercé sur la population de Gaza, dont le chiffre est de près de 1,5 million de personnes. UN وتشمل أشكال السيطرة، المطبقة على ما يقرب من 1.5 مليون شخص يعيشون هناك، التوغلات العسكرية وانفجارات اختراق حاجز الصوت.
    incursions militaires provoquant morts et destructions UN هـاء - التوغلات العسكرية المسببة للموت والدمار
    E. incursions militaires provoquant morts et destructions UN هاء - التوغلات العسكرية المسببة للموت والدمار
    Violations des droits de l'homme résultant des incursions militaires israéliennes dans le territoire palestinien occupé, notamment l'incursion récente dans le nord de Gaza et l'attaque contre Beit Hanoun UN انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن التوغلات العسكرية الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك التوغل الأخير في شمال غزة وحصار بيت حانون
    De même, les Forces de défense israéliennes (FDI) sont coupables de terroriser des civils palestiniens innocents au moyen d'incursions militaires, d'assassinats ciblés et de bang soniques qui ne font pas de distinction entre objectifs militaires et objectifs civils. UN ولكن قوات الدفاع الإسرائيلية مدانة أيضاً بإرهاب المدنيين الفلسطينيين الأبرياء عن طريق التوغلات العسكرية وعمليات القتل المستهدفة والقنابل الصوتية التي لا تميز بين الأهداف العسكرية والمدنيين.
    29. Les incursions militaires en Cisjordanie se sont intensifiées depuis juin 2007. UN 29- لقد تكثفت التوغلات العسكرية في الضفة الغربية منذ حزيران/يونيه 2007.
    La multiplication des incursions militaires en Cisjordanie a encore aggravé la situation. UN وقد أدت الزيادة الكبيرة في عمليات التوغل العسكرية في الضفة الغربية إلى تفاقم الحالة.
    Dans la bande de Gaza, les déplacements du personnel de l'Office ont été entravés par la montée de la violence interpalestinienne et par les incursions militaires israéliennes. UN وفي قطاع غزة، أثّر تفاقم العنف فيما بين الفلسطينيين وعمليات التوغل العسكرية الإسرائيلية سلبا على حركة الموظفين.
    Il y avait eu une grande accumulation de déchets, d'ordures et d'eaux usées, aggravée encore par les incursions militaires récentes dans la bande de Gaza. UN وهناك تراكم ضخم للنفايات الصلبة والقمامة ومياه الصرف الصحي، ضاعفته عمليات التوغل العسكرية التي جرت مؤخرا في قطاع غزة.
    Il est impossible de le faire de nuit, durant les couvre-feux ou les incursions militaires. UN وهذا الأمر غير عملي خلال الليل أو في أوقات حظر التجول أو خلال الغارات العسكرية.
    Nous connaissons tous les incursions militaires que le Soudan a organisées contre l'Ouganda. UN وإننا جميعا نعرف الغارات العسكرية التي شنها السودان على أوغندا.
    Violations des droits de l'homme résultant des incursions militaires israéliennes dans le territoire palestinien occupé, notamment l'incursion récente dans le nord de Gaza et l'attaque contre Beit Hanoun UN انتهاكات حقوق الإنسان الناشئة عن عمليات التوغل العسكري الإسرائيلي في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها التوغل الأخير الذي حدث في شمال قطاع غزة والهجوم على بيت حانون
    Violations des droits de l'homme résultant des incursions militaires israéliennes dans le territoire palestinien occupé, notamment l'incursion récente dans le nord de Gaza et l'attaque contre Beit Hanoun: projet de résolution UN انتهاكات حقوق الإنسان الناشئة عن عمليات التوغل العسكري الإسرائيلي في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك التوغل الأخير الذي حدث في شمال قطاع غزة والهجوم على بيت حانون: مشروع قرار
    Violations des droits de l'homme résultant des attaques et des incursions militaires israéliennes dans le territoire palestinien occupé, notamment dans la bande de Gaza occupée UN انتهاكات حقوق الإنسان الناشئة عن الهجمات والتوغلات العسكرية الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، وبشكل خاص هجماتها وغاراتها الأخيرة على قطاع غزة المحتل
    Avec ces deux opérations, qui ont consisté en incursions militaires répétées dans la bande de Gaza, appuyées par des tirs d'artillerie lourde, la question de savoir si Gaza reste un territoire occupé n'a plus qu'un intérêt théorique. UN وهاتان العمليتان اللتان اتخذتا شكل عمليات توغل عسكري متكررة في غزة صاحبها قصف مكثف جعل مسألة ما إذا كانت غزة لا تزال أرضاً محتلة مسألة لا معنى لها.
    Durant ces six derniers mois, les Forces de défense israéliennes (FDI) ont intensifié leurs incursions militaires dans la bande de Gaza. UN وقد قامت قوات الدفاع الإسرائيلية خلال الستة أشهر الماضية بعمليات توغل عسكرية مكثفة في قطاع غزة.
    Les Forces de défense israélienne (FDI) sont responsables des lourdes pertes en vies humaines occasionnées par les incursions militaires qu'elles ont lancées, en particulier à Naplouse et à Djénine, et les attaques à la roquette menées contre des militants. UN وكان جيش الدفاع الإسرائيلي مسؤولا عن إزهاق الأرواح الكثيرة في عمليات الاقتحام العسكرية التي قام بها، لا سيما في نابلس وجنين، وفي توجيه الهجمات بالصواريخ على المقاتلين.
    Chacune de ces deux populations vit depuis plus de six décennies dans la menace d'actes de terreur ou d'incursions militaires. UN وقد عاشت كل جماعة سكانية من الجماعتين لأكثر من ستة عقود في ظل التهديد بحدوث أعمال تفجير إرهابية أو اقتحامات عسكرية.
    Chaque partie en est réduite à vivre dans la peur d'actes de terrorisme potentiellement meurtriers ou d'incursions militaires potentiellement meurtrières. UN وكل طرف من الطرفين مرغم على الحياة في حالة من الخوف إما من أعمال إرهابية فتاكة محتملة، أو من غارات عسكرية فتاكة محتملة.
    Les incursions militaires ont provoqué des destructions sans précédent de terres, de biens et de moyens d'existence. UN وقد سببت الغارات الإسرائيلية تدميرا لا مثيل له للأراضي والممتلكات ولسبل الرزق.
    Israël a aussi continué à prendre des mesures de châtiment collectif contre la population en Cisjordanie, telles des arrestations et détentions de civils palestiniens à la faveur d'incursions militaires. UN هذا، وقد تواصلت أيضا في الضفة الغربية تدابير العقاب الجماعي التي تنتهجها إسرائيل ضد السكان، بما في ذلك استمرار المداهمات العسكرية واعتقال واحتجاز المدنيين الفلسطينيين.
    Nous nous associons à l'appel lancé par le Secrétaire général pour que le Gouvernement israélien cesse les incursions militaires dans la bande de Gaza et pour que l'Autorité palestinienne prenne des mesures afin que les militants palestiniens cessent de lancer des roquettes sur des cibles israéliennes. UN ونشارك الأمين العام في مناشدته حكومة إسرائيل أن توقف غاراتها العسكرية على قطاع غزة وفي حثه السلطة الفلسطينية على أن تتخذ إجراءات لوقف إطلاق المتطرفين الفلسطينيين للصواريخ على الأهداف الإسرائيلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus