"infectieuse" - Traduction Français en Arabe

    • المعدية
        
    • معدية
        
    • معدٍ
        
    • المعدي
        
    • معد
        
    • معدي
        
    • مُعد
        
    • معدياً
        
    La mononucléose infectieuse, qui arrive en dixième position, figure toujours au nombre des dix maladies infectieuses ayant la plus forte incidence. UN ويحتل مرض كثرة الوَحيدات العدوائية المرتبة العاشرة، وهو يتبوأ دائماً إحدى المرتبات العشر في قائمة الأمراض المعدية.
    Les poussées de maladie infectieuse peuvent être enrayées et éliminées moyennant un dépistage précoce, une intervention immédiate, ainsi qu'une coopération et un appui. UN بالإمكان احتواء تفشي الأمراض المعدية والقضاء عليها عبر الكشف المبكر، والتصدي الفوري والتعاون والدعم.
    L'ASEAN exhorte tous les pays et les partenaires de développement à faire preuve de volonté politique s'agissant de combattre cette maladie infectieuse. UN وتحث الرابطة جميع البلدان وشركاء التنمية على التحلي بالإرادة السياسية في مكافحة الأمراض المعدية.
    NOTE: Une exposition a lieu lorsqu'une matière infectieuse s'échappe de l'emballage de protection et entre en contact avec un être humain ou un animal. UN ملحوظة: يحدث التعرض حين تطلق مادة معدية خارج التعبئة الواقية، مما يؤدي إلى اتصال مادي بالبشر أو الحيوان.
    Les symptômes d'une maladie infectieuse peuvent s'écarter des schémas normaux si l'agent infectieux a été réparti de manière inhabituelle par des terroristes. UN قد تختلف الأعراض الطبية لمرض معدٍ عن الأنماط العادية في حالة توزيع عامل معدٍ بطريقة غير عادية من قبل الإرهابيين.
    Les taux de syphilis infectieuse sont passés de 3,1 pour 100 000 en 2004 à 6,6 pour 100 000 en 2007. UN وزادت حالات الإصابة بالزهري المعدي بمعدل 3.1 في عام 2004 إلى 6.6 في عام 2007 بين كل 000 100 من السكان.
    Dans la mesure où le VIH/sida reste la maladie infectieuse qui constitue le principal défi en termes de santé publique, il faut y répondre en conjuguant les efforts qui sont déployés pour renforcer les systèmes de santé à long terme. UN وبما أن الفيروس/الإيدز لا يزال أهم تحد متعلق بمرض معد في مجال الصحة العامة، يجب أن نتناوله مقرونا بالجهود الرامية إلى تعزيز النظم الصحية على الأجل الطويل.
    À l'heure actuelle, la mortalité des nourrissons et des adultes par maladie infectieuse recule régulièrement et les taux de mortalité diminuent. UN وفي الوقت الراهن، يتناقص باطراد معدل الوفيات بين الأطفال الرضع والبالغين جراء الأمراض المعدية.
    Les poussées récentes de maladie infectieuse ont montré qu'il est possible d'enrayer puis d'éliminer une poussée avec un appui international. UN لقد دل تفشي الأمراض المعدية مؤخراً على أنه يمكن احتواء وإخماد أي تفشٍ بدعم دولي.
    16 h 03 L'OMS est la mieux placée pour établir les faits et enquêter sur les poussées de maladie infectieuse. UN منظمة الصحة العالمية هي خير من يقوم بتقصي أحداث الأمراض المعدية والتحقق منها.
    Les poussées récentes de maladie infectieuse ont montré qu'il est possible d'enrayer puis d'éliminer une poussée avec un appui international. UN يدل تفشي الأمراض المعدية مؤخراً على إمكانية احتواء تفشي الأمراض ومنع انتشارها بدعم دولي.
    L'examen et l'adoption des mesures à prendre en cas de poussée inhabituelle de maladie infectieuse incombent aux autorités nationales. UN إن بحث واعتماد التدابير اللازمة المتعلقة بتفشي الأمراض المعدية غير العادي أمر تختص به السلطات الوطنية.
    Les poussées récentes de maladie infectieuse ont montré qu'il est possible d'enrayer puis d'éliminer une poussée avec un appui international. UN لقد دل تفشي الأمراض المعدية مؤخراً على أنه يمكن احتواء وإخماد أي تفشٍ بدعم دولي.
    - Une fièvre infectieuse sérieuse. Open Subtitles ـ إنها حمى معدية قوية بشكل لم أتوقعه لشخص في مثل سنها
    Toute femme enceinte assurée reçoit une allocation spéciale de maternité si la présence de substances chimiques ou de rayonnements, ou un risque de maladie infectieuse sur le lieu de travail peuvent menacer le fœtus. UN وتستحق المرأة المؤمن عليها الحامل بدل اﻷمومة الخاص إذا وجدت مواد كيميائية أو إشعاعات أو أمراض معدية في مكان عملها من شأنها أن تؤدي إلى تعريض الجنين أو مجريات الحمل للخطر.
    Le sida est une maladie infectieuse mortelle qui a un effet négatif sur chacun d'entre nous, créant une crise sociale à l'échelle mondiale probablement inconnue jusqu'à ce jour. UN ومرض الإيدز مرض معدٍ وحيد قاتل يؤثر على كل واحد منا، ويخلق أزمة اجتماعية على نطاق عالمي، ربما على نحو لم نشهده من قبل.
    Une épidémie de maladie infectieuse désigne l'apparition d'un nombre exceptionnellement élevé ou inattendu de cas d'une maladie dont on sait ou l'on pense qu'elle est d'origine infectieuse, à un moment et en un lieu donnés. UN يُعرَّف وباء المرض المعدي بأنه حدوث عدد كبير بشكل غير عادي أو غير متوقع من حالات مرض معروف أو يشك في أنه من أصل معدٍ بالنسبة لمكان معين وزمن معين.
    Nous sommes particulièrement redevables au partenariat entre le Gouvernement des Îles Marshall et les institutions spécialisées de l'ONU, les États-Unis d'Amérique et le Japon dans la lutte contre la propagation de cette maladie infectieuse. UN وإننا نقدر كثيرا الشراكة بين حكومة جزر مارشال والوكالات المتخصصة للأمم المتحدة والولايات المتحدة واليابان في مكافحة انتشار هذا المرض المعدي.
    4.12 En ce qui concerne le risque de contracter une maladie infectieuse dans une prison californienne, l'État partie affirme que cette allégation doit être déclarée irrecevable pour défaut manifeste de fondement. UN 4-12 وفيما يخص خطر الإصابة بمرض معد في سجن من سجون كاليفورنيا، تقول الدولة الطرف إنه ينبغي اعتبار ذلك الادعاء غير مقبول لأنه لا يستند إلى أي أساس.
    4.13 En ce qui concerne le fond de cette allégation, le requérant ne fournit pas de preuve crédible attestant le risque de contracter une maladie infectieuse dans une prison californienne. UN 4-13 وفيما يخص الأسس الموضوعية لهذا الادعاء، لا تقدم الشكوى دليلاً معقولاً يثبت خطر الإصابة بمرض معد في أحد سجون كاليفورنيا.
    Mais la maladie est supposée être infectieuse, et je ne peux pas simuler une fièvre, un coeur qui bat beaucoup plus vite, et des pupilles dilatées. Open Subtitles ولكن المرض من المفترض أن يكون معدي ولذا يجب أن تبدو الأعراض حقيقية علي الأقل سأتناول هذا مرة واحدة فقط
    Ses conditions de détention auraient entraîné une maladie infectieuse de la peau. UN ويُزعم أن ظروف احتجازه قد أدت إلى إصابته بمرض جلدي مُعد.
    La grippe est une maladie extrêmement infectieuse qui provoque chaque année une épidémie. UN :: ويُعتبر مرض الأنفلونزا مرضاً معدياً للغاية يتفشى في كل سنةً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus