Des informations spécifiques ont également été demandées au sujet des indemnités versées à des unités de police constituées notamment toute indemnité de spécialiste. | UN | وطُلبت أيضا معلومات محددة عن البدلات التي تدفع لإلى وحدات الشرطة المشكلة، بما في ذلك أي بدلات للأخصائيين. |
Il n'existe pas d'informations spécifiques comparant le pourcentage de femmes qui travaillent à plein temps ou à temps partiel. | UN | ولا توجد أيضا معلومات محددة تقارن النسبة المئوية للنساء العاملات على أساس التفرغ أو على أساس عدم التفرغ. |
Les chapitres II à IV fournissaient des informations spécifiques sur diverses questions. | UN | وتقدم الفصول الثاني إلى الرابع معلومات محددة عن مختلف القضايا. |
Toutefois, sauf indication contraire, les informations spécifiques figurant dans le présent rapport ont trait à l'année 2003. | UN | غير أنه ما لم يشر إلى خلاف ذلك، فإن المعلومات المحددة الواردة في هذا التقرير تشير إلى الأنشطة المضطلع بها عام 2003. |
Si le CICR diffusait des informations spécifiques relevant de son mandat, il en recevait aussi touchant les divers aspects de la protection de l'environnement. | UN | ولا تقوم لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بإصدار معلومات محددة بموجب ولايتها فحسب، ولكنها تتلقى أيضا بيانات عن جوانب مختلفة للحماية البيئية. |
Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des informations spécifiques sur la mise en œuvre de ce plan d'action. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري المقبل معلومات محددة عن تنفيذ خطة العمل هذه. |
Même lorsqu'elles sont recueillies, elles ne comportent pas d'informations spécifiques sur le statut des migrants victimes. | UN | وحتى عند جمع تلك البيانات، فإنها لا تتضمن معلومات محددة عن وضع الضحايا المهاجرين. |
Le Gouvernement n'a pas fourni des informations spécifiques et n'a fait état d'aucune mesure prise visant à identifier des groupes vulnérables. | UN | فلم تقدم الحكومة معلومات محددة أو تصف التدابير المتخذة بشأن تحديد الفئات المعرضة للخطر. |
Le Comité prie l'État partie de fournir dans son prochain rapport périodique des informations spécifiques sur les activités de diffusion et de sensibilisation. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الدوري القادم معلومات محددة عن نشر الاتفاقية والتوعية بأحكامها. |
Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des informations spécifiques sur la mise en œuvre de ce plan d'action. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات محددة عن تنفيذ خطة العمل هذه. |
Veuillez fournir des informations spécifiques à cet égard, et indiquer la compatibilité d'une telle pratique avec le premier paragraphe de l'article 9 du Pacte. | UN | يرجى تقديم معلومات محددة في هذا الشأن وبيان مدى اتفاق هذه الممارسة مع الفقرة 1 من المادة 9 من العهد. |
À ce propos, l'État partie note également que les auteurs n'ont pas fourni d'informations spécifiques sur leurs enfants ni précisé en quoi le système actuel viole leurs droits. | UN | وفي هذا السياق تشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن أصحاب البلاغ لم يقدموا معلومات محددة عن أبنائهم ولا عن الطريق التي يشكل بها النظام الحالي انتهاكا لحقوقهم. |
Ils ont estimé toutefois que les informations spécifiques sur le processus de mise en œuvre de la Convention avaient laissé à désirer. | UN | ومع ذلك، لم تقدم على نحو واف معلومات محددة بشأن عملية تنفيذ الاتفاقية ذاتها. |
Un certain nombre de délégations font également des commentaires ou posent des questions sur des informations spécifiques contenues dans le chapitre concernant les programmes dans leur pays. | UN | وعلق عدد من الوفود أو طرحوا أسئلة حول معلومات محددة واردة في الفصل الذي يتناول البرامج التي تنفذ في بلدانهم. |
Le Comité a demandé des informations spécifiques sur l'application du Pacte. Peu de progrès ont été faits, tant pour ce qui est des informations que de l'analyse de celles-ci. | UN | وقد طلبت اللجنة معلومات محددة عن تطبيق العهد ولم يحرز سوى تقدم ضئيل سواء بما يتعلق بالمعلومات أو التحليل. |
Elle aimerait des informations spécifiques sur les cas de violence dans la famille qui font réellement l'objet de poursuites devant les tribunaux ouzbeks. | UN | وقالت إنها ستكون ممتنة لو حصلت على معلومات محددة عن حالات العنف في محيط الأسرة التي نظرتها بالفعل المحاكم في أوزبكستان. |
Toutefois, les informations spécifiques fournies sur le processus de mise en œuvre de la Convention luimême étaient insuffisantes. | UN | بيد أن المعلومات المحددة التي قدمت عن عملية الاتفاقية نفسها غير كافية. |
Déterminer les informations spécifiques nécessaires à l'examen du mode 4 dans le contexte de l'AGCS ; et | UN | `2 ' تعميق المعلومات المحددة الضرورية لمناقشة الطريقة 4 في غاتس؛ |
Il semble que la production intentionnelle et l'utilisation aient cessé, mais on ne dispose pas d'informations spécifiques à ce sujet pour les 30 dernières années. | UN | ويبدو أن الإنتاج والاستخدام المتعمدين قد توقفا، وإن كانت المعلومات المحددة عن الإنتاج والاستخدام المتعمدين، وعن وضعهما خلال الثلاثين عاماً الماضية غير متوافرة. |
Je présenterai une fois encore à la Commission des informations spécifiques sur cette phase finale des travaux en temps voulu. | UN | ومرة أخرى، سأزود اللجنة بمعلومات محددة حول هذه المرحلة النهائية من العمل في الوقت المناسب. |
Cette campagne a aussi mis des informations spécifiques à la disposition des handicapés. | UN | كما أتاحت هذه الحملة للمعوقين معلومات محدَّدة. |
Afin de faciliter les échanges de vues sur les rapports, le groupe de travail a reçu des représentants des diverses institutions spécialisées des informations spécifiques aux États parties concernés. | UN | ومن أجل تسهيل مناقشة التقارير، تلقى الفريق العامل معلومات خاصة بكل بلد عن الدول الأطراف المعنية من ممثلي الوكالات المتخصصة المختلفة. |
Un seul de ces sites propose des informations spécifiques sur les pratiques optimales en matière de lutte contre la pauvreté. | UN | وليس من بينها سوى موقع واحد يتضمن معلومات نوعية عن أفضل الممارسات في مجال القضاء على الفقر. |