Par la suite, il a été condamné à 10 ans d'emprisonnement par la chambre du Tribunal populaire provincial de Santiago de Cuba appelée à connaître des infractions contre la sécurité de l'État; | UN | ثم حكمت عليه شعبة الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة التابعة للمحكمة الشعبية بدائرة سانتياغو في كوبا بالسجن لمدة ١٠ سنوات؛ |
Convention sur la prévention et la répression des infractions contre les personnes jouissant d'une protection internationale, y compris les agents diplomatiques | UN | اتفاقية منع ومعاقبة الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون |
Prévention des infractions contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé | UN | منع ارتكاب الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها |
Prévention des infractions contre le personnel des | UN | منع ارتكاب الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة |
La peine capitale est prononcée en répression d'un vaste éventail d'infractions contre l'État dont la liste est dressée et périodiquement allongée par le Code pénal. | UN | وعقوبة الإعدام يُحكم بها على مجموعة كبيرة من جرائم ضد الدولة عددتها مدونة قانون العقوبات، وهي تتضخم دورياً. |
Maintien à 80 % du taux d'identification des auteurs présumés d'infractions contre des personnes | UN | استقرار نسبة التعرّف على المشتبه بارتكابهم أعمال إجرامية ضد الأشخاص عند مستوى 80 في المائة |
Il n'y a pas suffisamment de femmes dans la police pour enquêter sur les infractions contre des femmes. | UN | ولا يوجد عدد كاف من الشرطيات للتحقيق في الجرائم المرتكبة بحق النساء. |
Convention sur la prévention et la répression des infractions contre les personnes jouissant d'une protection internationale, y compris les agents diplomatiques, 1973 | UN | اتفاقية منع ومعاقبة الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، 1973 |
:: Convention sur la prévention et la répression des infractions contre les personnes jouissant d'une protection internationale, y compris les agents diplomatiques; | UN | :: اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون والمعاقبة عليها |
Convention sur la prévention et la répression des infractions contre les personnes jouissant d'une protection internationale, y compris les agents diplomatiques. | UN | اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية؛ بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها. |
:: Convention sur la prévention et la répression des infractions contre les personnes jouissant d'une protection internationale, y compris les agents diplomatiques; | UN | :: اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون والمعاقبة عليها |
:: Convention sur la prévention et la répression des infractions contre les personnes jouissant d'une protection internationale, y compris les agents diplomatiques; | UN | :: اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها |
infractions contre les personnes jouissant d'une protection internationale, y compris les agents diplomatiques | UN | الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون |
Le chapitre VII du Code pénal, qui traite des infractions contre les libertés et droits constitutionnels des citoyens, définit les éléments constitutifs de ces infractions. | UN | والعناصر المكونة لتلك الجريمة ترد في الفصل السابع من القانون الجنائي الذي يضع قائمة الجرائم ضد الحقوق والحريات الدستورية للمواطنين. |
Le conseil évoque un projet de loi portant amendement à la loi sur les infractions contre les personnes, qui a été examiné mais jamais adopté par le Parlement trinidadien. | UN | ويشير المحامي إلى مشروع القانون المعدل لقانون الجرائم ضد الأفراد، الذي بحثه برلمان ترينيداد وتوباغو دون أن يعتمده. |
Prévention des infractions contre le personnel des Nations Unies | UN | منع ارتكاب الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة |
Prévention des infractions contre le personnel des | UN | منع ارتكاب الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة |
La police judiciaire a créé des locaux adaptés pour l'examen les personnes victimes d'infractions contre la liberté et l'auto-détermination sexuelle. | UN | :: أنشأت الشرطة القضائية مرافق ملائمة لفحص ضحايا الجرائم ضد الحرية الجنسية وتقرير المصير الجنسي. |
Dans les cas impliquant des infractions contre des journalistes enregistrés jusqu'à présent, toutes les mesures prévues par la Republika Srpska ont été prises. | UN | وفي الحالات التي سُجلت إلى حد الآن والتي تشمل جرائم ضد الصحفيين، اتخذت جمهورية صربسكا جميع الخطوات اللازمة. |
Maintien à 48 % du taux d'identification des auteurs présumés d'infractions contre des biens | UN | استقرار نسبة التعرّف على المشتبه بارتكابهم أعمال إجرامية ضد الممتلكات عند مستوى 48 في المائة |
La bigamie a été déclarée illicite aux termes de l'Ordonnance sur les infractions contre la personne. | UN | وتعدد الزوجات محرم بموجب تشريع الجرائم المرتكبة بحق الأشخاص. |
La loi relative aux infractions contre l'État établit certaines infractions qu'elle définit. | UN | وينص قانون الجرائم التي ترتكب بحق الدولة على درج جرائم معينة تحت هذا القانون. |
La peine capitale est obligatoire à Antigua-et-Barbuda en cas de trahison et pour certaines infractions contre l'État, mais facultative en cas de meurtre. | UN | وعقوبة الإعدام إلزامية في أنتيغوا وبربودا عن جريمة الخيانة وأنواع معينة من الجرائم التي ترتكب ضد الدولة، إلا أنها تعتبر تقديرية في حالة القتل. |
Des données relatives au nombre de plaintes déposées auprès des services de police concernant des infractions contre les mœurs sont disponibles en annexe. | UN | وترد في المرفق بيانات تتعلق بعدد الشكاوى المقدمة إلى مراكز الشرطة بشأن الجرائم المخلة بالآداب(). |
Les infractions contre la personne sont en majorité des agressions, tandis que pour les infractions au Code de la route, celles liées à la conduite en état d'ivresse dominent. | UN | وشكّلت جرائم الاعتداء الحصة الكبرى من الجرائم المرتكبة في حق أشخاص في حين شكّلت مخالفات القيادة في حالة سكر الحصة الكبرى من مخالفات قانون المرور. |
2.2.3 Maintien à 80 % du taux d'identification des auteurs présumés d'infractions contre des personnes | UN | 2-2-3 الحفاظ على نسبة تحديد هوية المتهمين في الأعمال الإجرامية ضد الأشخاص عند مستوى 80 في المائة |
6. La prochaine réunion sera consacrée à une réflexion sur une < < carte des infractions > > qui mettrait en évidence les zones à risque du point de vue des infractions contre l'environnement et permettrait de formuler une stratégie pour y répondre; | UN | 6 - وستناقش في الاجتماع المقبل مسألة إنشاء خريطة للجريمة، من أجل تحديد المناطق المعرضة للخطر ومناهج العمل، بناء على الأعمال الإجرامية المرتكبة في مجال البيئة. |
Le Secrétariat est favorable à une convention qui s'applique à toutes les infractions pénales et non pas seulement aux infractions contre la personne ou aux infractions d'exploitation ou d'abus sexuels. | UN | والأمانة العامة تؤيد أيضا وضع اتفاقية تنطبق على جميع الجرائم ولا تكون مقتصرة على الجرائم التي تُرتكب ضد الأشخاص أو على الجرائم التي تتعلق بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي. |
infractions contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé | UN | ألمانيا الجرائم الموجهة ضد الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها |
Le taux d'identification des auteurs présumés d'infractions contre des personnes est passé de 82,93 % en 2004/05 à 83,25 % en 2005/06 mais il est tombé de 35,21 en 2004/05 à 32,57 en 2005/06 pour les auteurs présumés d'infractions contre des biens | UN | زادت نسبة التعرف على المشتبه في ارتكابهم لأعمال إجرامية ضد الأفراد من 82.93 في المائة في الفترة 2004/2005 إلى 83.25 في المائة في 2005/2006، ولكنها انخفضت من 35.21 في المائة في الفترة 2004/2005 إلى 32.57 في المائة في 2005/2006 فيما يتعلق بالأعمال الإجرامية المرتكبة ضد الممتلكات |