L'institution désignée et le bureau de pays du PNUD peuvent également convenir des arrangements bancaires dans le rapport financier. | UN | وقد تتفق المؤسسة المسماة والمكتب القطري للبرنامج الإنمائي أيضا على الإشارة إلى الترتيبات المصرفية في التقرير المالي؛ |
L'institution désignée doit superviser et suivre les prestations des sous-traitants. | UN | وفي هذا الشأن، تتولى المؤسسة المسماة مسؤولية مراقبة عمل الجهات المتعاقدة وتتبعه. |
L'institution désignée doit tenir un inventaire à jour du matériel non consomptible; | UN | ويجب أن تحتفظ المؤسسة المسماة بقائمة مستكملة عن الموجودات من المعدات غير القابلة للاستهلاك. |
Le PNUD peut également rembourser à l'institution désignée les dépenses qu'elle a déjà encourues à condition que celles-ci soient conformes au plan de travail ou au budget. | UN | وقد يقوم البرنامج الإنمائي بدفع النفقات التي تحملتها المؤسسة المسماة بالفعل، شريطة أن تكون متفقة مع خطة العمل والميزانية. يتم ذلك من خلال التقارير المالية. |
Le Mécanisme de coordination régionale, organisé autour de neuf groupes thématiques[33], est convoqué par une institution désignée du système des Nations Unies et coprésidée par l’UA. | UN | وتُدعى آلية التنسيق الإقليمية، المنظمة حول تسع مجموعات مواضيعية()، إلى الانعقاد من جانب وكالة مكلفة في منظومة الأمم المتحدة ويشترك الاتحاد الأفريقي في رئاستها. |
Le Gouvernement conserve la responsabilité d'ensemble de l'exécution nationale des programmes ou projets par le biais de l'institution désignée. | UN | وتحتفظ الحكومة بالمسؤولية العامة عن البرنامج أو المشروع المدار وطنيا بواسطة مؤسستها المسماة. |
Leur périodicité est convenue entre l'institution désignée et le bureau de pays du PNUD dès le début du programme ou du projet. | UN | ويتم الاتفاق على معدل التواتر بين المؤسسة المسماة والمكتب القطري للبرنامج الإنمائي عند الشروع في تنفيذ البرنامج أو المشروع. |
L'institution désignée demeure responsable du suivi des dépenses et des activités de ses sous-traitants; | UN | وتظل المؤسسة المسماة مسؤولة عن رصد الإنفاق وأنشطة الأطراف المتعاقدة معها؛ |
Ce rapport est établi conformément à l'échéancier des avances figurant dans la lettre d'accord entre l'institution désignée et l'organisme des Nations Unies. | UN | ويُعد هذا التقرير وفقا للجدول الزمني للسلف المتوقعة في كتاب الاتفاق المبرم بين المؤسسة المسماة ووكالة الأمم المتحدة. |
L'institution désignée est elle aussi censée soulever la question dans son rapport annuel sur l'exécution du programme ou du projet. | UN | ويتوقع أن تثير المؤسسة المسماة هذه المسألة في التقرير السنوي عن البرنامج أو المشروع. |
L'institution désignée en informe alors sans tarder le bureau de pays du PNUD. | UN | وتخطر المؤسسة المسماة فورا المكتب القطري للبرنامج الإنمائي عندما يتم ذلك. |
Lorsque l'achèvement des activités approche, l'institution désignée doit établir un rapport final. | UN | عندما يوشك البرنامج أو المشروع أن يكتمل، يجب على المؤسسة المسماة أن تعد تقريرا نهائيا. |
Toutefois, lorsqu'une telle formule n'est pas possible, l'institution désignée a recours aux services d'un cabinet d'audit privé. | UN | غير أنه عندما لا يكون هذا الترتيب ممكنا، تكلف المؤسسة المسماة مراجعا للحسابات من القطاع الخاص. |
7. Les vérificateurs adressent le rapport final d'audit à l'institution désignée. | UN | 7 - يبعث مراجعو الحسابات بالتقرير النهائي لمراجعة الحسابات إلى المؤسسة المسماة. |
- Après la signature de l'accord, l'institution désignée en conserve un exemplaire original et l'organisme des Nations Unies l'autre. | UN | :: وبعد التوقيع، تحتفظ المؤسسة المسماة بأصل واحد وتزود المكتب القطري للبرنامج الإنمائي بنسخة. |
L'institution désignée incorpore l'état des dépenses communiqué par l'organisme des Nations Unies dans le rapport financier. | UN | وتدرج المؤسسة المسماة في التقرير المالي النفقات التي تبلّغ عنها وكالة الأمم المتحدة. |
L'institution désignée apporte des ajustements à ses données financières et confirme la révision soumise par l'organisme des Nations Unies. | UN | وتقوم المؤسسة المسماة بتعديل سجلاتها المالية، وتأكيد التنقيح المقدم من وكالة الأمم المتحدة. |
L'échéancier des paiements figurant à l'appendice 2 restera en vigueur tant que l'organisme des Nations Unies accomplit ses fonctions, sauf avis contraire de l'institution désignée transmis par écrit au PNUD. | UN | ويستمر سريان مفعول جدول المدفوعات المبيّن في الضميمة 2، على أساس استمرار أداء وكالة الأمم المتحدة، ما لم يستلم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إشعارا مكتوبا بخلاف ذلك من المؤسسة المسماة. |
Le fonctionnaire responsable de l'institution désignée (il s'agit normalement du Directeur national) doit signer et dater le rapport financier avant de l'envoyer au bureau de pays du PNUD. | UN | ويجب أن يوقع الموظف المسؤول في المؤسسة المسماة على التقرير المالي ويؤرخه قبل إرساله إلى المكتب القطري للبرنامج الإنمائي. وعادة ما يكون هذا الموظف هو المدير الوطني. |
Le Mécanisme de coordination régionale, organisé autour de neuf groupes thématiques, est convoqué par une institution désignée du système des Nations Unies et coprésidée par l'UA. | UN | وتُدعى آلية التنسيق الإقليمية، المنظمة حول تسع مجموعات مواضيعية()، إلى الانعقاد من جانب وكالة مكلفة في منظومة الأمم المتحدة ويشترك الاتحاد الأفريقي في رئاستها. |
Le PNUD et le Gouvernement conviennent que le bureau de pays du PNUD fournisse les services décrits ci-dessous à la demande du Gouvernement par l'intermédiaire de son institution désignée dans le descriptif de l'appui au programme ou de projet approprié. | UN | ويتفق البرنامج الإنمائي والحكومة بموجب هذا على إمكان أن يقدم المكتب القطري للبرنامج الإنمائي خدمات الدعم المشار إليها بناء على طلب الحكومة عن طريق مؤسستها المسماة في وثيقة دعم البرنامج أو دعم المشروع ذات الصلة، على النحو المبين أدناه. |