"institutions compétentes des nations unies" - Traduction Français en Arabe

    • مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة
        
    • وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة
        
    • وكالات الأمم المتحدة المعنية
        
    • وكالات اﻷمم المتحدة ذات
        
    • مؤسسات الأمم المتحدة المعنية
        
    • من وكالات الأمم المتحدة ذات
        
    d) De coopérer avec la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants et les autres institutions compétentes des Nations Unies. UN (د) التعاون مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال وغيرها من مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    d) De coopérer avec la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants et les autres institutions compétentes des Nations Unies. UN (د) التعاون مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال وغيرها من مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    d) De coopérer avec la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants et les autres institutions compétentes des Nations Unies. UN (د) التعاون مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال وغيرها من مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Le plan devrait améliorer l'intégration de la décolonisation dans des programmes de travail des institutions compétentes des Nations Unies. UN ومن شأن الخطة أن تحسن إدماج إنهاء الاستعمار في عمل برامج وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    L'Organisation prévoit d'améliorer les stratégies et activités de la Structure en renforçant son partenariat avec les institutions compétentes des Nations Unies. UN وتعتزم المنظمة مواصلة تعزيز الاستراتيجيات والأنشطة التي يضطلع بها الهيكل عن طريق تعزيز شراكته مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    À cet égard, d'autres institutions compétentes des Nations Unies sont également invitées à examiner cette proposition. UN وفي هذا السياق، فإن وكالات الأمم المتحدة المعنية الأخرى مدعوة إلى النظر أيضاً في هذا المقترح.
    Les Etats parties au Pacte, ainsi que les institutions compétentes des Nations Unies, devraient donc veiller tout particulièrement à ce que des mesures de protection soient, dans toute la mesure possible, intégrées aux programmes et aux politiques destinés à encourager les ajustements. UN وهكذا ينبغي للدول اﻷطراف في العهد، علاوة على وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة الوثيقة، أن تبذل جهدا خاصا لكفالة أن تكون تلك الحماية، الى أقصى حد ممكن، مدمجة في البرامج والسياسات المصممة لتعزيز التكيف.
    d) De coopérer avec la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants et les autres institutions compétentes des Nations Unies. UN (د) التعاون مع الممثِّلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال وغيرها من مؤسسات الأمم المتحدة المعنية.
    d) De coopérer avec la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants et les autres institutions compétentes des Nations Unies. UN (د) التعاون مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال ومع غيرها من مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    d) De coopérer avec la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants et les autres institutions compétentes des Nations Unies. UN (د) التعاون مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال وغيرها من مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    17. Dans toutes ses activités, l'OIDD appuie les politiques nationales et opère dans le cadre des directives internationales élaborées par les institutions compétentes des Nations Unies; lorsque cela est possible, elle collabore directement avec ces institutions. UN 17 - واستطرد قائلا إن المنظمة، في جميع أنشطتها، تدعم السياسات الوطنية وتعمل في إطار المبادئ التوجيهية للسياسة الدولية التي وضعتها مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة كلما أمكن ذلك، وتتعاون مباشرة مع تلك المؤسسات.
    Rappelant aussi la résolution 57/195 de l'Assemblée générale, en date du 18 décembre 2002, dans laquelle l'Assemblée a confié aux institutions compétentes des Nations Unies des responsabilités en vue d'assurer concrètement la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban à l'échelon international, UN وإذ يشير أيضاً إلى قرار الجمعية العامة 57/195 المؤرخ 18 كانون الأول/ ديسمبر 2002 الذي أوكلت فيه الجمعية العامة إلى مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة مسؤوليات ضمان التنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان على المستوى الدولي،
    Rappelant aussi la résolution 57/195 de l'Assemblée générale, en date du 18 décembre 2002, dans laquelle l'Assemblée a confié aux institutions compétentes des Nations Unies des responsabilités en vue d'assurer concrètement la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban à l'échelon international, UN وإذ يشير أيضاً إلى قرار الجمعية العامة 57/195 المؤرخ 18 كانون الأول/ ديسمبر 2002 الذي أوكلت فيه الجمعية العامة إلى مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة مسؤوليات ضمان التنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان على المستوى الدولي،
    Rappelant aussi la résolution 57/195 de l'Assemblée générale, en date du 18 décembre 2002, dans laquelle l'Assemblée a confié aux institutions compétentes des Nations Unies des responsabilités en vue d'assurer concrètement la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban à l'échelon international, UN وإذ يشير أيضاً إلى قرار الجمعية العامة 57/195 المؤرخ 18 كانون الأول/ ديسمبر 2002 الذي أوكلت فيه الجمعية العامة إلى مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة مسؤوليات ضمان التنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان على المستوى الدولي،
    Il se félicite aussi des diverses conférences et réunions qui ont eu lieu tout au long de l'année sous les auspices des institutions compétentes des Nations Unies. UN وأنها ترحب أيضا بمختلف المؤتمرات والاجتماعات التي عقدتها وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة على مدار السنة.
    L'OCS prévoit d'élargir encore les stratégies et activités de la Structure en renforçant son partenariat avec les institutions compétentes des Nations Unies. UN وتعتزم المنظمة مواصلة تعزيز الاستراتيجيات والأنشطة التي يضطلع بها الهيكل عن طريق تعزيز شراكته مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Nous invitons les institutions compétentes des Nations Unies à continuer leurs efforts pour aider les pays en développement à établir et à renforcer leur capacité et institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'enfant. UN ونحث وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة على مواصلة جهودها لمساعدة البلدان النامية على إنشاء وتقوية قدراتها ومؤسساتها الوطنية للنهوض بحقوق الطفل وحمايتها.
    Pour réaliser ses propres activités, la Commission privilégie la collaboration en invitant les institutions compétentes des Nations Unies, et d'autres organisations internationales, à participer à ses groupes d'étude. UN لقد توخت اللجنة، في الاضطلاع بعملها، نهجاً تعاونياً بدعوة وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من المنظمات الدولية إلى المشاركة في أفرقة عملها.
    La Malaise exhorte les institutions compétentes des Nations Unies à poursuivre leurs efforts en vue d'aider les pays en développement à mettre en place et à renforcer les capacités et institutions nationales nécessaires. UN وإن ماليزيا تحث وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة على مواصلة بذل جهودها في مساعدة البلدان النامية على بناء وتعزيز قدراتها ومؤسساتها الوطنية.
    Elle a engagé les institutions compétentes des Nations Unies à coopérer étroitement avec l'Ouzbékistan afin de lui permettre de relever ces défis. UN ودعت الجزائر وكالات الأمم المتحدة المعنية إلى التعاون بصورة وثيقة مع البلد لتمكينها من الاستجابة لهذه التحديات.
    Les Etats parties au Pacte, ainsi que les institutions compétentes des Nations Unies, devraient donc veiller tout particulièrement à ce que des mesures de protection soient, dans toute la mesure possible, intégrées aux programmes et aux politiques destinés à encourager les ajustements. UN وهكذا، ينبغي للدول اﻷطراف في العهد، علاوة على وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، أن تبذل جهدا خاصا لكفالة أن تكون تلك الحماية، إلى أقصى حد ممكن، مدمجة في البرامج والسياسات المصممة لتعزيز التكيف.
    d) De coopérer avec la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence contre les enfants et avec les autres institutions compétentes des Nations Unies. UN (د) التعاون مع الممثِّلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال وغيرها من مؤسسات الأمم المتحدة المعنية.
    90.31 Appliquer les Règles des Nations Unies concernant le traitement des femmes détenues et les mesures non privatives de liberté pour les femmes délinquantes (Règles de Bangkok) et solliciter auprès des institutions compétentes des Nations Unies l'assistance nécessaire à cette mise en œuvre, afin de continuer à améliorer les conditions de détention des femmes délinquantes (Thaïlande); UN 90-31- تنفيذ قواعد الأمم المتحدة فيما يتعلق بمعاملة النساء السجينات والتدابير غير الاحتجازية للنساء المخالفات للقانون، المعروفة كذلك باسم " قواعد بانكوك " والتماس المساعدة المناسبة في تنفيذها من وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة بغية زيادة تحسين معاملة النساء المخالفات للقانون (تايلند)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus