"institutions culturelles" - Traduction Français en Arabe

    • المؤسسات الثقافية
        
    • مؤسسات ثقافية
        
    • والمؤسسات الثقافية
        
    • مؤسسة ثقافية
        
    • للمؤسسات الثقافية
        
    • مؤسساتها الثقافية
        
    • ومؤسسات ثقافية
        
    • بالمؤسسات الثقافية
        
    Certaines institutions culturelles albanaises ont été démantelées, en particulier l’Académie des sciences et des arts. UN وتم أيضاً تفكيك بعض المؤسسات الثقافية اﻷلبانية بما فيها أكاديمية العلوم والفنون.
    Pour améliorer cette situation, les principales institutions culturelles nationales, ainsi que les institutions locales, ont diversifié leurs sources de financement extra-budgétaires. UN ولتحسين الحالة، قامت كبرى المؤسسات الثقافية الوطنية، إلى جانب المؤسسات المحلية، بتنويع مصادر تمويلها من خارج الميزانية.
    La coopération internationale prenait traditionnellement la forme de l'échange de programmes culturels et de spectacles avec les institutions culturelles de Bulgarie. UN ويتمثل التعاون الدولي تقليديا في تبادل البرامج الثقافية واستضافة عروض مسرحية في المؤسسات الثقافية في بلغاريا.
    i) de constituer et de financer des institutions culturelles et éducatives et des congrégations religieuses; UN `١` إنشاء ودعم مؤسسات ثقافية وتعليمية وطوائف دينية؛
    Certaines grandes institutions culturelles de la minorité bulgare ont été supprimées, et il est fait obstacle à la création de nouvelles. UN ألغيت بعض المؤسسات الثقافية الرئيسية التابعة لﻷقلية البلغارية، وتجري إعاقة إنشاء مؤسسات جديدة.
    ii) les institutions culturelles ethniques; UN `٢` المؤسسات الثقافية الإثنية؛
    La plupart des institutions culturelles du Gouvernement australien ont mis en place des dispositions garantissant leur accessibilité matérielle aux personnes handicapées. UN ويوجد لدى معظم المؤسسات الثقافية التابعة للحكومة الأسترالية ترتيبات قائمة لكفالة إتاحتها مادياً للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Grâce à cet important réseau d'institutions culturelles, le programme vise à insuffler l'habitude de la lecture à tous les secteurs de la société et à UN وتعمل هذه الشبكة الهامة من المؤسسات الثقافية على ترسيخ روح المطالعة لدى كافة شرائح المجتمع من مختلف فئات الأعمار.
    Les problèmes sont notamment que le nombre des lecteurs des bibliothèques baisse et que les collections, les locaux et les matériels des institutions culturelles se dégradent. UN حيث نشأت مختلف المشاكل مثل: تناقص عدد القراء في المكتبات وتردي مجموعات كتب المؤسسات الثقافية وأبنيتها ومعداتها.
    Une des institutions culturelles les plus importantes est la Fondation AlAfeef. UN ومن أهم المؤسسات الثقافية المنتشرة على الساحة الثقافية اليمنية مؤسسة العفيف الثقافية.
    - Appuyer les institutions culturelles publiques et privées qui ont des activités contribuant à renforcer les habitudes de lecture chez les enfants, les jeunes et les femmes; UN دعم المؤسسات الثقافية الخاصة والعامة بتطوير الأنشطة التي تسهم في تعزيز عادات القراءة لدى الأطفال والشباب والنساء؛
    - Appuyer d'autres institutions culturelles, publiques et privées dont les activités contribuent à renforcer les habitudes de lecture chez les enfants, les jeunes et les femmes; UN دعم المؤسسات الثقافية الأخرى العامة والخاصة التي تنفذ أنشطة تسهم في غرس عادات القراءة في الأطفال والشباب والنساء؛
    Indépendamment de ces enquętes, le problčme concerne tous les domaines du réseau des institutions culturelles. UN وبصرف النظر عن هذه الدراسات الاستقصائية، فإن المشكلة مألوفة على نطاق واسع في كل ميدان من ميادين شبكة المؤسسات الثقافية.
    L'Etat finance les institutions culturelles centrales et apporte un soutien aux activités culturelles locales et régionales. UN إذ تمول الدولة المؤسسات الثقافية المركزية وتدعم الأنشطة الثقافية المحلية والإقليمية.
    :: Les indicateurs relatifs à la culture, tels que l'existence d'institutions culturelles. UN المؤشرات المتمحورة حول الثقافة، من مثل وجود المؤسسات الثقافية.
    En outre, plusieurs grandes institutions culturelles de cet État ont entrepris des projets axés sur les femmes et leur rôle dans les arts et dans la collectivité. UN وبالإضافة إلى ذلك، اضطلع العديد من المؤسسات الثقافية بمشاريع ركَّزت على المرأة ودورها في الفنون والمجتمع المحلي.
    700. Le fonctionnement de certaines institutions culturelles est réglementé par une loi : c’est le cas des bibliothèques publiques et des musées. UN ٠٠٧- تم إصدار قانونين لتنظيم تشغيل مؤسسات ثقافية محددة: قانون المكتبات العامة لعام ٥٧٩١ وقانون المتاحف لعام ٣٨٩١.
    703. L’Etat soutient activement de nombreuses autres institutions culturelles non réglementées par une législation spécifique : UN ٣٠٧- وهناك مؤسسات ثقافية كثيرة أخرى لا ينظمها القانون ولكن الدولة تدعمها بنشاط.
    La détérioration de la vie et des institutions culturelles iraquiennes a également été évoquée. UN وتمت اﻹشارة أيضا إلى تدهور الحياة الثقافية والمؤسسات الثقافية في العراق.
    Les femmes participent intensément à la vie culturelle, en tant qu'artistes, organisatrices d'évènements artistiques, employées dans des institutions culturelles ou simplement en assistant à des manifestations culturelles. UN 487 - وتشارك المرأة مشاركة كبيرة في الحياة الثقافية، إما بوصفها فنانة أو منظمة أحداث فنية أو موظفة في مؤسسة ثقافية أو مجرد زائرة للأحداث الثقافية.
    En 1998, 44% seulement de l'héritage immobilier des institutions culturelles étaient conformes aux prescriptions. UN وفي عام 1998، استوفت نسبة 44 في المائة فقط من إجمالي التراث العقاري للمؤسسات الثقافية الشروط المقررة.
    Il y a un essor spectaculaire de la construction et le pays assiste à la renaissance de ses institutions culturelles, artistiques, touristiques et éducatives. UN وهناك ازدهار في التشييد وتشهد البلاد نهضة في مؤسساتها الثقافية والفنية والسياحية والتعليمية.
    Cette baisse s'explique par la situation économique générale du pays, les compressions d'effectifs dans le secteur public, et la disparition de certaines institutions culturelles, éducatives, sanitaires, etc., du paysage rural. UN وقد نجم هذا الانخفاض عن اﻷحوال الاقتصادية العامة في البلاد، وتخفيض العمالة في القطاع الحكومي، وتصفية مؤسسات قائمة في المجال الزراعي ومؤسسات ثقافية وتعليمية ومؤسسات للخدمات الصحية، إلى آخره.
    Une enquête sur les installations sanitaires pour femmes a été conduite en 2003 dans les institutions culturelles rattachées au Ministère de la culture et du tourisme. UN أجريت دراسة استقصائية عن مرافق الراحة المتعلقة بالنساء في عام 2003، وذلك بالمؤسسات الثقافية التابعة لوزارة الثقافة والسياحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus