Il informera aussi les instances interdépartementales et interorganisations dont il est membre. | UN | وسيقوم المكتب أيضا بإعلام المنتديات المشتركة بين الإدارات والمنتديات المشتركة بين الوكالات التي هو عضو فيها. |
Il informera aussi les instances interdépartementales et interorganisations dont il est membre. | UN | وسيقوم المكتب أيضا بإعلام المنتديات المشتركة بين الإدارات والمنتديات المشتركة بين الوكالات التي هو عضو فيها. |
Il informera aussi les instances interdépartementales et interorganisations dont il est membre. | UN | وسيقوم المكتب أيضا بإعلام المنتديات المشتركة بين الإدارات والمنتديات المشتركة بين الوكالات التي هو عضو فيها. |
Contribution à des activités interdépartementales et interinstitutions dans le domaine de la population | UN | الإسهامات في الأنشطة المشتركة بين الإدارات والوكالات في ميدان السكان |
À cette fin, il avait organisé des réunions de suivi interdépartementales en collaboration avec le Gouvernement mongol. | UN | ولهذا الغرض، دعت الإدارة إلى عقد اجتماعات متابعة مشتركة بين الإدارات بالتعاون مع حكومة منغوليا. |
Les services de protection sociale vont bientôt élaborer un manuel de procédures interdépartementales qui contiendra des mesures précises sur la façon de traiter plus efficacement les victimes du trafic d'êtres humains. | UN | إن دوائر الرعاية الاجتماعية تعكف الآن على وضع دليل للإجراءات المشتركة بين الإدارات سيوفر خطوات واضحة بشأن كيفية التعامل مع ضحايا الاتجار بالبشر تعاملا أكثر فعالية وكفاءة. |
Il a en outre pris part aux activités de plusieurs équipes spéciales interdépartementales s'occupant d'opérations de maintien de la paix, telles que celles menées en Côte d'Ivoire et au Soudan. | UN | كما شارك في عدد من أفرقة العمل المشتركة بين الإدارات فيما يتصل بعمليات السلم، من قبيل العمليتين في السودان وكوت ديفوار. |
La Fédération de Russie a signalé que les projets de rapport périodique sont examinés par des commissions interdépartementales dans lesquelles siègent des représentants des ministères et départements, et des organisations non gouvernementales. | UN | وأفاد الاتحاد الروسي بأن مشاريع تقاريره الدورية تُناقش خلال جلسات اللجان المشتركة بين الإدارات والتي تضم في عضويتها ممثلين عن الوزارات والإدارات، والمنظمات غير الحكومية. |
Toutes les commissions interdépartementales territoriales chargées de la lutte contre la traite ont tenu des réunions; | UN | وعُقدت اجتماعات لجميع اللجان الإقليمية المشتركة بين الإدارات لمكافحة الاتجار بالبشر. |
SousSecrétaire aux affaires interdépartementales et aux affaires spéciales, DSWD, 19891991; | UN | 1989-1991 وكيلة الأمين للأمور المشتركة بين الإدارات والأمور الخاصة في إدارة الرفاه والتنمية الاجتماعيين. |
Le spécialiste de la gestion des programmes (hors classe) et les spécialistes de la gestion administrative aident à organiser la coordination des travaux et le flux des communications et de l'information au sein du Département et assurent la coordination des questions interdépartementales. | UN | ويسهم الموظف الأقدم لإدارة البرامج وموظفو التنظيم الإداري في إدارة تنسيق العمل الداخلي والاتصال وتدفق المعلومات في الإدارة، وتنسيق المسائل المشتركة بين الإدارات. |
15.5 Manuel des procédures interdépartementales concernant le traitement des victimes du trafic d'êtres humains | UN | 15-5 دليل الإجراءات المشتركة بين الإدارات لمعالجة قضايا ضحايا الاتجار بالبشر. |
et sociales du Secrétariat de l'ONU Fonctions générales en tant que Division du Département des affaires économiques et sociales. Le secrétariat du Forum participe activement aux activités interdépartementales du Département. | UN | 20 - الوظائف العامة للأمانة بوصفها شعبة في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية: تشارك أمانة المنتدى مشاركة نشطة في الأنشطة المشتركة بين الإدارات التي تقوم بها الإدارة. |
e) Coordonner les activités interdépartementales et entreprendre les activités de suivi nécessaires; | UN | (هـ) تنسيق الأنشطة المشتركة بين الإدارات والقيام بأعمال المتابعة اللازمة؛ |
e) Coordonner les activités interdépartementales et interinstitutionnelles, et assurer le suivi nécessaire; | UN | (هـ) تنسيق الأنشطة المشتركة بين الإدارات والوكالات والقيام بأعمال المتابعة اللازمة؛ |
f) Coordonner les activités interdépartementales relatives aux questions de planification, de programmation, de budgétisation et de comptabilité; | UN | (و) تنسيق الأنشطة المشتركة بين الإدارات والمتصلة بمسائل التخطيط والبرمجة والميزنة والحسابات |
Manuel de procédures interdépartementales : Un manuel de procédures interdépartementales pour traiter les cas de violence familiale a été élaboré par le Conseil consultatif et présenté au Gouvernement. | UN | 79 - دليل الإجراءات المشتركة بين الإدارات: تم إعداد دليل بالإجراءات المشتركة بين الإدارات فيما يتعلق بالعنف الأسري من جانب اللجنة الاستشارية وتم تقديمه إلى الحكومة. |
e) Coordonner les activités interdépartementales et entreprendre les activités de suivi nécessaires; | UN | (هـ) تنسيق الأنشطة المشتركة بين الإدارات والقيام بأعمال المتابعة اللازمة؛ |
2. Une Commission interdépartementale de la République et des commissions interdépartementales territoriales, toutes chargées de lutter contre la traite, ont été mises sur pied; | UN | 2 - أنشئت لجنة مشتركة بين الإدارات على مستوى الجمهورية معنية بمكافحة الاتجار بالبشر، ولجان إقليمية مشتركة بين الإدارات. |
Elle exige des initiatives interdépartementales et transsectorielles et des efforts stratégiques propres à convaincre et mobiliser les États Membres et les autres acteurs concernés. | UN | ويتطلب تحقيق هذا الهدف بذل جهود مشتركة بين الإدارات الاستراتيجية وبين القطاعات للتأثير على الدول الأعضاء وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية، والتعاون معها. |
Ils représentent le Programme aux réunions intergouvernementales, interdépartementales et interinstitutions et fournissent un appui fonctionnel aux réunions ainsi que des principes en matière d'établissements humains tout en menant à bien des activités de sensibilisation. | UN | وتقوم بتمثيل البرنامج في الاجتماعات الحكومية الدولية والاجتماعات فيما بين الإدارات والاجتماعات فيما بين الوكالات وتوفر الدعم الفني للاجتماعات والمشورة المتعلقة بالسياسات بشأن المستوطنات البشرية وتضطلع كذلك بأنشطة التوعية والإرشاد. |
Depuis 2009, la loi sur le système judiciaire permet au Procureur en chef, ainsi qu'aux responsables de ministères et d'institutions de l'État, de créer des unités interdépartementales spécialisées qui contribuent aux enquêtes selon la procédure déterminée par un procureur choisi par le Procureur en chef. | UN | ومنذ عام 2009، يمكِّن قانون السلطة القضائية رئيس هيئة الادعاء، جنباً إلى جنب مع رؤساء الوزارات ومؤسسات الدولة، من إنشاء وحدات متخصصة ومشتركة بين الإدارات من أجل المساعدة في إجراء التحقيقات بموجب توجيهات إجرائية يعطيها مدع عام يختاره رئيس هيئة الادعاء. |