"internationale et de l'" - Traduction Français en Arabe

    • الدولي والأمم
        
    • الدولية ودعم
        
    • الدولي والمساعدة
        
    • الدولي القائم
        
    • الدولي والمنظمة
        
    • الدولي وللأمم
        
    Le rôle de la communauté internationale et de l'ONU sera décisif. UN وأضاف أن دور المجتمع الدولي والأمم المتحدة في هذا الصدد حاسم الأهمية.
    Sri Lanka se félicite de l'appui que notre processus de paix obtient de la communauté internationale et de l'ONU. UN وترحب سري لانكا بالدعم الذي قوبلت به عملية السلام من جانب أعضاء المجتمع الدولي والأمم المتحدة.
    C'est pourquoi nous avons besoin de l'appui et de la coopération de la communauté internationale et de l'ONU pour proposer à ces milliers de Colombiens une alternative à une vie de violence. UN ولذلك، نحتاج إلى دعم وتعاون من المجتمع الدولي والأمم المتحدة حتى نوفر لأولئك الآلاف من الكولومبيين بديلاً لحياة العنف.
    Appui technique au Ministère de la justice en vue de la coordination de l'aide internationale et de l'assistance fournie par les bailleurs de fonds au système judiciaire UN تقديم الدعم التقني إلى وزارة العدل بشأن تنسيق المعونة الدولية ودعم الجهات المانحة المقدمة لنظام العدالة
    Intensification de la collaboration internationale et de l'assistance technique en vue de combattre le blanchiment d'argent UN تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال مكافحة غسل الأموال
    Rapport détaillé du Secrétaire général sur le renforcement de l'action de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme par la promotion de la coopération internationale et de l'importance de la non-sélectivité, de l'impartialité et de l'objectivité UN تقرير الأمين العام عن تعزيز إجراءات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان عن طريق تعزيز التعاون الدولي القائم على مبادئ اللاإنتقائية والحياد والموضوعية
    D'autres pays en développement ont peut-être encore besoin de l'appui et de l'attention de la communauté internationale et de l'ONU. UN وهناك بلدان نامية أخرى ربما لا تزال بحاجة إلى دعم واهتمام المجتمع الدولي والأمم المتحدة.
    La tragédie aurait été encore plus meurtrière sans l'intervention rapide et vigoureuse de la communauté internationale et de l'ONU. UN إن عدد حالات الوفاة كان من الممكن أن يكون أكبر لولا الاستجابة السريعة والنشيطة من جانب المجتمع الدولي والأمم المتحدة.
    Les efforts de paix de la communauté internationale et de l'ONU ont été tout sauf timides. UN ولا يمكن أن توصف جهود السلام التي يبذلها المجتمع الدولي والأمم المتحدة إلا بالخوف.
    Dans le même temps, l'assistance considérable de la communauté internationale et de l'ONU a été très importante, comme la Croatie le reconnaît volontiers. UN وفي الوقت ذاته فإن المساعدات الكبيرة من المجتمع الدولي والأمم المتحدة لها أهمية بالغة وتقدرها كرواتيا بامتنان.
    Renforcement de l'administration du système judiciaire et des tribunaux pénaux conformément aux normes internationales, avec l'appui de la communauté internationale et de l'Organisation des Nations Unies; UN تعزيز إدارة النظام القضائي والمحاكم الجنائية بما يتماشى والمعايير الدولية بدعم من المجتمع الدولي والأمم المتحدة.
    L'Afghanistan doit être l'une des priorités de la communauté internationale et de l'ONU. UN وأفغانستان يجب أن تكون أحد أهم أولويات المجتمع الدولي والأمم المتحدة.
    Il nécessite bien plutôt un effort conjoint des États africains, de la communauté internationale et de l'ONU. UN ولكن ذلك سيتطلب جهدا مشتركا من جانب البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي والأمم المتحدة.
    Il faut également saluer les initiatives pilotes d'alphabétisation bilingue et simultanée dans les langues maya et espagnole, qui ont reçu l'appui de la communauté internationale et de l'Organisation des Nations Unies. UN وترحب البعثة أيضا ببدء عدد من البرامج التجريبية لتدريس محو الأمية بلغتين، المايا والاسبانية، على نحو متزامن، الأمر الذي يحظى بتأييد المجتمع الدولي والأمم المتحدة.
    S'agissant de la communauté internationale et de l'ONU, la Commission formule les recommandations suivantes: UN 94- وفيما يخص المجتمع الدولي والأمم المتحدة، تقدم اللجنة التوصيات التالية:
    S'agissant de la communauté internationale et de l'ONU, la Commission formule les recommandations suivantes: UN 94- وفيما يخص المجتمع الدولي والأمم المتحدة، تقدم اللجنة التوصيات التالية:
    Le BINUGBIS a produit sept programmes radiophoniques, consacrés notamment à l'inscription sur les listes électorales, au code de conduite électorale, à la sécurité du scrutin, à la participation des femmes à la vie politique, à la protection de l'environnement, au rôle de la communauté internationale et de l'ONU. UN وأنتج المكتب سبعة برامج إذاعية يتعلق بعضها بتسجيل الناخبين، ومدونة قواعد السلوك الانتخابي، وكفالة الأمن في الانتخابات، والمرأة في العمل السياسي، والحماية البيئية، ودور المجتمع الدولي والأمم المتحدة.
    :: Appui technique apporté au Ministère de la justice pour la coordination de l'aide internationale et de l'assistance fournie au système judiciaire par la communauté des donateurs UN :: تقديم الدعم التقني إلى وزارة العدل بشأن تنسيق المعونة الدولية ودعم الجهات المانحة المقدمين لنظام العدالة
    Intensification de la collaboration internationale et de l'assistance technique en vue de combattre le blanchiment d'argent UN تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال مكافحة غسل الأموال
    Rapport détaillé du Secrétaire général sur le renforcement de l'action de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme par la promotion de la coopération internationale et de l'importance de la non-sélectivité, de l'impartialité et de l'objectivité UN تقرير الأمين العام الشامل عن تعزيز إجراءات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان عن طريق تعزيز التعاون الدولي القائم على مبادئ اللاإنتقائية والحياد والموضوعية
    Des déclarations écrites de l'Organisation de l'aviation civile internationale et de l'Organisation maritime internationale ont été distribuées. UN ووزَّع بيانات كتابية كل من منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية.
    De même que la question des colonies, la perpétuation de la situation à Gaza remet en cause la crédibilité de la communauté internationale et de l'ONU. UN مثل مسألة المستوطنات، فإن ذلك الاستمرار يثير مسائل تتعلق بمصداقية للمجتمع الدولي وللأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus