À ce problème de dissimulation de l'identité s'ajoute celui de la dissimulation du motif de l'intrusion dans le cyberespace. | UN | ومما يزيد من طمس الهوية طمس الدافع الكامن وراء التسلل في الفضاء الإلكتروني. |
L'intrusion a été patché après que les e-mails ont été envoyés. | Open Subtitles | التدخل تم أصلاحه بعد أن تم أرسال الرسالة الألكترونية |
On connaît de nombreux cas d'utilisation malencontreuse par les banques de technologies importées permettant à un bon informaticien de faire intrusion dans un système à l'occasion d'une connexion d'une dizaine de minutes. | UN | وثمة حالات لا حصر لها تهورت فيها مصارف فاستخدمت تكنولوجيات مستوردة قد تتيح لخبير اختراق نظامها في 10 دقائق. |
Il y a donc une diminution notable du nombre des infractions, et aucune intrusion violente dans des locaux diplomatiques n'a été signalée. | UN | ونتيجة ذلك، حدث تناقص ملحوظ في عدد الأفعال الإجرامية، ولم يبلّغ عن وقوع حالات اقتحام لمكاتب دبلوماسية باستخدام العنف. |
Alerte. intrusion. | Open Subtitles | إنذار أمني , دخيل إنذار أمني من الدرجة الحمراء |
Une intrusion est ornant mon foyer sans préavis. | Open Subtitles | التطفل هو أن تقومي بتزيين الردهة دونعلمي. |
Compte tenu de l'intrusion de cette nuit, notre investisseur voudrait que cette menace soit éliminée avant que nous déplacions le rejeton. | Open Subtitles | . بالأخذ في الإعتبار إقتحام الأمس، مستثمرنا يرد القضاء على هذا التهديد الأمني قبل أن ننقل الذرية |
Ce mécanisme devrait être intergouvernemental et objectif, ne pas créer d'intrusion et ne pas être politisé. | UN | ويتعين أن تكون الآلية هيئة حكومية دولية وأن تتسم بالموضوعية وتتجنب التعدي وتكون غير مسيسة. |
- Pardonnez mon intrusion. - Dites ce qu'il faut dire et partez. | Open Subtitles | ـ سامحيني على تطفلي ـ قُل ما لديك وغادر |
La salinisation des terres causée par l'intrusion d'eau salée se rencontre également dans les zones côtières. | UN | ويوجد التملح أيضا في المناطق الساحلية من خلال تسرب المياه المالحة. |
La protection du domicile contre toute intrusion illicite constitue un droit de l'homme et du citoyen. | UN | وتعتبر حماية مسكن الفرد ضد الاقتحام غير القانوني بمثابة حق إنساني ومدني على حد سواء. |
Amélioration du système de télévision en circuit fermé au Centre de conférences des Nations Unies et mise en place d'un système de télévision en circuit fermé pour la détection d'intrusion au niveau de l'enceinte | UN | تحسين الدورة التلفزيونية المغلقة في مركز مؤتمرات الأمم المتحدة وتركيب دورة تلفزيونية مغلقة لكشف التسلل |
:: Installation de dispositifs de déclenchement d'une alarme en cas d'intrusion à toutes les portes de secours et à toutes les voies d'accès aux bâtiments | UN | :: تركيب نظام إنذار عن التسلل بجميع أبواب النجاة من الحرائق وسبل الوصول إلى المبنى؛ |
Assez pour justifier une intrusion continue dans le passé ? | Open Subtitles | بما فيه الكفاية لتبرير التدخل الدائم في الماضي؟ |
Pardonnez cette intrusion, Excellence, mais... les esprits Malfaisants parlent beaucoup et je les y encourage. | Open Subtitles | واو اعذر هذا التدخل يا مولاي العظيم لكن الغيلان لديهم ميل للصراحه |
Ni des vérifications de pare-feu ni des tests d'intrusion n'avaient été effectués. | UN | ولم تنفذ عمليات مراجعة للجدار الناري ولا اختبارات اختراق. |
Non, il avait un alibi solide pour la nuit de l'intrusion. | Open Subtitles | كلا .. كان لديه عذر قوي ليلة اقتحام المنزل. |
Les Arabes mettaient des brindilles devant leurs tentes pour les alerter en cas d'intrusion. | Open Subtitles | كان العرب يستعملون أعشابا جافة خارج خيامهم لتحذيرهم في حالة ما إذا كان هناك دخيل. |
De toute évidence, cette pyramide est d'origine extra-terrestre, comme l'intrusion située au coeur de Central Park. | Open Subtitles | من الواضح ان الهرم هو تناظري تماماً مثل منطقة التطفل "في "سنترال بارك |
Seriez-vous assez bon pour nous expliquer pourquoi une telle intrusion ? | Open Subtitles | الأن, لو كنت طيباً كِفاية لِتشرح سبب إقتحام الغرفة؟ |
La durée moyenne de la détention avant jugement était de 175 jours en cas de viol, 138 jours en cas d'intrusion criminelle, et de 5 à 73 jours pour les autres catégories d'infractions. | UN | وبلغ متوسط مدة الاحتجاز قبل صدور الحكم 175 يوما في تهم الاغتصاب، و138 يوما في حالات التعدي الإجرامي على الغير، و5 إلى 73 يوما فيما يتعلق بفئات أخرى من الجريمة. |
Chère tante, pardonnez mon intrusion. | Open Subtitles | عمتي العزيزة، اعذري تطفلي |
Les changements climatiques s'accompagnent d'un risque accru d'intrusion d'eau salée dans la nappe phréatique. | UN | ومع تغير المناخ تزداد خطورة تسرب المياه المالحة إلى طبقة المياه الجوفية. |
Cours de formation sur les systèmes de détection d'intrusion | UN | توفير دورات تدريب على نظام كشف عمليات الاقتحام |
Votre Grâce, excusez mon intrusion, mais il y a une lettre urgente pour vous. | Open Subtitles | مولاتى ، أعذري تدخلي ولكن هناك رساله عاجله لكِ. |
Les tests d'intrusion sont prévus au budget pour 2013. | UN | وخُطط في الميزانية لإجراء اختبارات الاختراق في عام 2013. |
La police est sur place au Musée des Beaux-Arts après une intrusion évidente. | Open Subtitles | الشرطةُ هنا في موقع الحادثة بالمتحف بعد حادثة الإقتحام |
La seule activité illégale se passe dans mon entrepôt était intrusion. | Open Subtitles | النشاط غير القانوني الوحيد الذي يجري في مستودعي كان الاعتداء على ممتلكات الغير |