"israël et de l'organisation" - Traduction Français en Arabe

    • اسرائيل ومنظمة
        
    • إسرائيل ومنظمة
        
    En ce moment, une nouvelle vague d'espoir envahit le Moyen-Orient, en raison de la reconnaissance mutuelle d'Israël et de l'Organisation de libération de la Palestine. UN وفيما نتكلم، ينتشر وميض أمل جديد في جميع أرجاء الشرق اﻷوسط بعد الاعتراف المتبادل بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    Ces principes historiques, fondés sur la reconnaissance réciproque de l'Etat d'Israël et de l'Organisation de libération de la Palestine, sont un jalon important dans le processus de paix international et jettent les bases d'une paix juste et durable dans la région. UN وهذه المبادئ التاريخية القائمة على الاعتراف المتبادل بدولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، تمثل معلما هاما في عملية السلم الدولية، وتضع اﻷسس للسلم العادل والدائم في المنطقة.
    Je saisis cette occasion pour rendre hommage au courage et à la clairvoyance des dirigeants d'Israël et de l'Organisation de libération de la Palestine. Je tiens également à remercier officiellement le Gouvernement de la Norvège du rôle important qu'il a joué pour permettre cette percée. UN وأنا اغتنم هذه الفرصة لكي أشيد بشجاعة وبصيرة زعماء اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، كما انني أود أن أسجل رسميا تقديرنا لحكومة النرويج على الدور الهام الذي قامت به من أجل تحقيق هذا التحول.
    La Suisse propose d'accueillir une réunion à huis clos, renouvelable si nécessaire, de représentants d'Israël et de l'Organisation de libération de la Palestine. UN وتقترح سويسرا عقد اجتماع مغلق، يمكن أن يتكرر إذا لزم اﻷمر، بين ممثلي إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    Le Gouvernement de Saint-Kitts-et-Nevis rend hommage aux initiatives du Gouvernement d'Israël et de l'Organisation de libération de la Palestine en vue de protéger la paix contre l'emprise du terrorisme et de la violence. UN وتحيي حكومة سانت كيتس ونيفيس مبادرات حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية من أجل انقاذ السلام من براثن اﻹرهاب والعنف.
    Ma délégation est encouragée par le fait que les dirigeants d'Israël et de l'Organisation de libération de la Palestine ont montré qu'ils souhaitent la paix et qu'ils sont résolus à poursuivre les négociations de bonne foi. UN أما الظفر بالسلام في الشرق اﻷوسط فهو أمر متروك لﻷطراف المعنية، وقد أسعد وفدي ما أبدته قيادة كل من اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية من رغبة حقيقية في السلام، وتصميم على متابعة المفاوضات بحسن النية.
    J'aimerais enfin féliciter les acteurs politiques de l'État d'Israël et de l'Organisation de libération de la Palestine, sans oublier tous les médiateurs, pour leur contribution en vue d'un règlement global et définitif du conflit du Moyen-Orient et de la question de Palestine. UN وأخيرا، أود أن أهنئ الزعماء السياسيين لدولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، وكذلك، جميع الذين قاموا بالوساطة، على اسهامهم في التسوية الشاملة والدائمة للصراع في الشرق اﻷوسط وقضية فلسطين.
    Depuis la percée historique réalisée en 1993 grâce à la reconnaissance mutuelle d'Israël et de l'Organisation de libération de la Palestine, Sri Lanka a suivi avec intérêt les événements dans la région. UN ومنذ حدوث الانجاز التاريخي الذي تمثل في الاعتراف المتبادل بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية عام ١٩٩٣، تابعت ســري لانكا اﻷحداث في المنطقة باهتمام.
    L'Inde se félicite de la reconnaissance réciproque de l'Etat d'Israël et de l'Organisation de libération de la Palestine ainsi que de la signature de l'accord palestino-israélien sur l'autonomie palestinienne. UN الاسرائيلي الفلسطيني ترحب الهند بالاعتراف المتبادل من جانب دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية والتوقيع على الاتفاق الفلسطيني - الاسرائيلي بشأن الحكم الذاتي الفلسطيني.
    La reconnaissance mutuelle d'Israël et de l'Organisation de libération de la Palestine (OLP), assortie de la signature le 13 septembre à Washington d'un accord visant à l'établissement d'un régime autonome palestinien à Jéricho et à Gaza, constitue un événement très important. UN إن تبادل اﻷعتراف بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، وما صاحبه من التوقيع في واشنطن يوم ١٣ أيلول/سبتمبر على اتفاق بشأن إنشاء نظام حكم ذاتي فلسطيني في أريحا وغزة، لهو تطور له مغزاه البعيد.
    Peu d'entre nous auraient pensé pouvoir assister de leur vivant à l'effondrement du mur de Berlin, à une poignée de main entre les dirigeants d'Israël et de l'Organisation de libération de la Palestine, à la séparation pacifique de l'Erythrée et de l'Ethiopie après des décennies de guerre, ou encore à la transition vers un gouvernement vraiment représentatif de son peuple en Afrique du Sud. UN لم يتصور أبدا إلا القليلون منا إننا سنشهد في حياتنا تفكيك حائط برلين، والمصافحة بين قائدي اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، وانفصال اريتريا سلميا عن اثيوبيا بعد عقود من الحرب، والانتقال في جنوب افريقيا الى حكومة تمثل شعبها بحق.
    Nous tenons à dire combien nous nous félicitons de la reconnaissance mutuelle d'Israël et de l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) ainsi que de la signature qui s'en est suivie, le 13 septembre à Washington, de la “Déclaration de principes” israélo-palestinienne. UN وأود أن أثني صراحة على الاعتراف المتبادل بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، وما تلاه من توقيع إعلان المبادئ الاسرائيلي - الفلسطيني، في ١٣ أيلول/ سبتمبر في واشنطن العاصمة.
    Les dirigeants d'Israël et de l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) méritent nos éloges pour leur courage remarquable et leur engagement de faire avancer le processus de paix en dépit de l'opposition interne et des tentatives violentes tendant à faire dérailler ce processus. UN إن قادة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية يستحقون منا الثناء على شجاعتهم البارزة على المضي قدما بعملية السلام وعلى التزامهم البارز بذلك على الرغم من المعارضة الداخلية والمحاولات العنيفة ﻹجهاض هذه العملية.
    L'Union européenne continue de soutenir pleinement le processus de paix au Moyen-Orient destiné à réaliser une paix juste, durable et globale dans la région. La reconnaissance mutuelle d'Israël et de l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) et la signature de la Déclaration de principes, le 13 septembre 1993, ont constitué une première étape importante dans cette direction. UN لا يزال الاتحاد اﻷوروبي يؤيد تأييدا تاما عملية السلم في الشرق اﻷوسط، التي ترمي الى التوصل الى سلم عادل ودائم وشامل في المنطقة، إن الاعتراف المتبادل بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية والتوقيع على إعلان المبادئ في ١٣ أيلول/سبتمبر الماضي يشكلان خطوة أولى هامة في ذلك الاتجاه.
    Lorsqu'en septembre 1993 des représentants d'Israël et de l'Organisation de libération de la Palestine se sont rencontrés à Washington pour signer la Déclaration de principes, le Moyen-Orient semblait prêt à mettre le cap sur la paix dans les mois suivants, conformément au calendrier de la Déclaration. UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، عندما اجتمع ممثلو اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في واشنطن للتوقيع على إعلان المبادئ، بدا أن الشرق اﻷوسط أصبح جاهزا للسير على طريق السلام في الشهور القادمة، وفق اﻹطار الزمني الذي حدده اﻹعلان.
    M. Belyaev (Bélarus) (interprétation du russe) : Plus d'un an s'est écoulé depuis la poignée de main historique entre les dirigeants d'Israël et de l'Organisation de libération de la Palestine, ce qui a apporté une toute nouvelle dimension à la situation du Moyen-Orient. UN السيد بيليايف )بيلاروس( )ترجمة شفوية عن الروسية(: لقد انقضى ما يزيد عن عام على المصافحة التاريخية بين زعماء اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، وهي المصافحة التي جلبت بُعدا جديدا تماما للحالة في الشرق اﻷوسط.
    Au 31 août 2010, les réponses d'Israël et de l'Organisation de libération de la Palestine avaient été reçues. UN وحتى 31 آب/أغسطس 2010، كان قد ورد رد من كل من إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    Au 31 août 2009, les réponses d'Israël et de l'Organisation de libération de la Palestine avaient été reçues. UN ولغاية 31 آب/أغسطس 2009، ورد ردان من إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    Au 31 août 2008, les réponses d'Israël et de l'Organisation de libération de la Palestine avaient été reçues. UN وحتى 31 آب/أغسطس 2008، ورد ردان من إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    Au 31 août 2011, les réponses d'Israël et de l'Organisation de libération de la Palestine avaient été reçues. UN وحتى 31 آب/أغسطس 2011، كان قد ورد رد من كل من إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus