"je demanderai" - Traduction Français en Arabe

    • سأطلب
        
    • سأسأل
        
    • وسأطلب
        
    • سوف أسأل
        
    • أود أن أطلب
        
    • وسوف أطلب
        
    • فسأطلب
        
    • سوف أطلب
        
    • وسيطلب الأمين العام
        
    • سأطالب
        
    • سأطلبك
        
    • فسأسعى إلى
        
    Mais je voudrais suivre les règles de cette importante commémoration et Je demanderai que le reste de mes observations soit distribué aux membres. UN ومع ذلك، أريد أن أتبع الحدود الموضوعة لهذا الاحتفال الهام، ولهذا سأطلب أن توزع تعليقاتي الإضافية على الأعضاء.
    Si je découvre que tu as dissimulé quoi que ce soit Je demanderai le divorce. Open Subtitles .. و إن اكتشفت انكَ خبات عني شيئاً ما عندها سأطلب الطلاق
    Quand on retournera à la réalité Je demanderai à Frankie, Open Subtitles لذا عندما تعود إلى الحقيقة سأطلب من فرانكي
    Je demanderai l'appuis de mes partenaires à la prochaine réunion. Open Subtitles سأسأل شركائي عن موافقتهم في مقابلة الأسبوع القادم.
    Je demanderai aux organisateurs du Séminaire de bien vouloir distribuer la proposition dans ses grandes lignes à tous les participants pour information. UN وسأطلب من منظمي هذه الحلقة الدراسية أن يتفضلوا بتوزيع موجزات مطبوعة من الاقتراح على جميع المشتركين لاطلاعهم عليه.
    Concernant le premier point, Je demanderai certainement au secrétariat de se pencher sur la question de l'accès au site Web, et je me joins à vous pour le remercier du travail qu'il accomplit sur ce site. UN وبخصوص المسألة الأولى، سأطلب بالفعل من الأمانة أن تنظر في مشكل الوصول إلى الموقع الشبكي، كما أضم صوتي إليكم في شكر موظفيها على العمل الجيد الذي يقومون به فيما يتعلق بالموقع الشبكي.
    Lorsque les bulletins de vote auront été distribués, Je demanderai aux délégations de supprimer des bulletins le nom du candidat qui vient de se retirer. UN وعندما توزع بطاقات الاقتراع، سأطلب من الوفود أن تشطب من بطاقات الاقتراع اسم المرشح الذي انسحب آنفا.
    Je demanderai alors à la Présidente du Groupe de travail de présenter le rapport, que nous examinerons ensuite, avant de l'approuver. UN وعندئذ، سأطلب إلى رئيس الفريق العامل أن يعرض التقرير ثم نمضي إلى دراسته والموافقة عليه.
    Je demanderai au secrétariat de présenter mon document de travail comme document officiel de la Conférence. UN وقد أعددت ورقة نقاش سأطلب من الأمانة أن تعتمدها كوثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Dans les semaines qui viennent, Je demanderai aux Etats Membres d'appuyer mes propositions concernant un nouveau dispositif de gestion des ressources humaines. UN وفي الأسابيع المقبلة، سأطلب من الدول الأعضاء أن تؤيد اقتراحاتي من أجل وضع إطار جديد للموارد البشرية.
    Je ne vois pas où est l'urgence, mais oui, Je demanderai. Discrètement. Open Subtitles لا أرى داعياً للاستعجال، لكن أجل، سأطلب ذلك، بحذر.
    Je demanderai à votre chauffeur de me déposer à l'ambassade du Japon. Open Subtitles سأطلب من سائقك إيصالي إلى السفارة اليابانية.
    D'accord, Je demanderai au légiste, mais pourquoi ? Open Subtitles حسناً، سأطلب من الطبيبة الشرعية أخذ عينة ثانية، لكن لماذا؟
    Puis Je demanderai une faveur au Député Chef de l'U.S Marshal à L.A et dire à ses hommes de le ramener . Open Subtitles إذاً سأطلب معروفاً من نائب الرئيس المارشال فى لوس أنجلوس أن يجعل رجاله يحضروه
    Je demanderai ton adresse en allant prendre la pizza. Ok, salut. Open Subtitles سأسأل عن عنوانكم عندما أشتري البيتزا إتفقنا, إلى اللقاء.
    Je demanderai à maman. Open Subtitles سأسأل أمي عندما أنهض لا بد أن لديها شيئاً
    Sur la base de cette disposition, je ferai de mon mieux et Je demanderai au département compétent de fournir les services nécessaires. UN وعلـى هذا اﻷساس، سأبذل قصـــارى جهدي وسأطلب الى اﻹدارة المختصة توفير التسهيلات الضرورية.
    Je demanderai au secrétariat de faire des sondages à cet effet. UN وسأطلب إلى الأمانة أن تبلغ المعنيين بذلك.
    Je demanderai aux gars plus tard si j'arrive à "tisser des liens avec eux". Open Subtitles سوف أسأل الرجال لاحقاً اليوم إذا إستطعت أن أجد طريقة لمصادقتهم
    Je demanderai, bien sûr, aux membres du Comité d'examiner le document de travail établi par le Secrétariat. UN وبالفعل، أود أن أطلب من اللجنة أن تنظر في ورقة العمل التي أعدتها اﻷمانة العامة.
    Je demanderai au Département des affaires humanitaires de se charger de la gestion et de l'utilisation du fonds, avec le soutien et l'étroite coopération du Département de l'administration et de la gestion. UN وسوف أطلب من إدارة الشؤون اﻹنسانية أن تضطلع بالمسؤولية الشاملة ﻹدارة الصندوق الاستئماني وتنفيذه بدعم وتعاون وثيقين من إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية.
    3. Si le Conseil de sécurité se prononce en faveur du déploiement des contrôleurs supplémentaires, Je demanderai à l'Assemblée générale d'approuver les ressources additionnelles nécessaires. UN ٣ - إذا قرر مجلس اﻷمن استخدام مراقبي شرطة إضافيين، فسأطلب عندئذ الموارد اﻹضافية المطلوبة من الجمعية العامة.
    Je demanderai à ce qu'on y monte en voiture, sinon, c'est moi qui le monte. Open Subtitles سوف أطلب منه توصيلي إلى الشعلة,‏ و بعد ذلك سوف أعطيه جولة.
    Je demanderai aux organismes compétents des Nations Unies de revoir leurs procédures afin d'assurer la cohérence de ces formes d'assistance technique. UN 44 - وسيطلب الأمين العام إلى كيانات الأمم المتحدة المعنية استعراض إجراءاتها لضمان توفير هذه الأشكال من المساعدة التقنية باستمرار.
    Je demanderai des lits d'eau pour tout le monde. Open Subtitles كرئيسة سأطالب بسرائر مائية للجميع
    Si j'ai besoin d'aide, Je demanderai. Open Subtitles لو احتجت... مساعدة سأطلبك
    Pour ce qui est de ma recommandation visant à augmenter l'effectif autorisé, Je demanderai, s'il le faut, des crédits supplémentaires à l'Assemblée. UN وفيما يتعلق بتوصيتي بالزيادة في القوام المأذون به، فسأسعى إلى الحصول على تمويل إضافي من الجمعية العامة، حسب الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus