| La victime ne s'est pas rétablie et est décédée quelques jours plus tard des suites des coups reçus. | UN | ولم يتماثل الضحية للشفاء، بل لقي حتفه بعد بضعة أيام نتيجة للضرب الذي تلقاه من الشرطيين. |
| Quatre jours plus tard, le Président destituait les deux gouvernements en place dirigés par Faustin Birindwa et Étienne Tshisekedi. | UN | وبعد ذلك بأربعة أيام أقال الرئيس الحكومتين القائمتين اللتين كان يرأسهما فوستان بيريندوا وإيتيين تشيسيكيدي. |
| Ces trois personnes ont reçu leur visa trois jours plus tard. | UN | وحصل هؤلاء اﻷفراد الثلاثة على تأشيراتهم بعد ثلاثة أيام. |
| Quatre jours plus tard, le Président destituait les deux gouvernements en place dirigés par Faustin Birindwa et Étienne Tshisekedi. | UN | وبعد ذلك بأربعة أيام أقال الرئيس الحكومتين القائمتين اللتين كان يرأسهما فوستان بيريندوا وإيتيين تشيسيكيدي. |
| Quelques jours plus tard, au même endroit, on a découvert les corps de quatre jeunes gens, dont deux cousins du disparu. | UN | وبعد أيام قليلة، وفي نفس المكان، ظهرت جثث أربعة شبان، تبين أن اثنين منهم أولاد أخ المختفي. |
| Les voies de recours étant épuisées, ils ont été exécutés quelques jours plus tard pour éviter qu'ils ne s'évadent. | UN | ونظراً لعدم وجود أية سبل انتصاف أخرى متاحة لهم وبغية الحؤول دون هربهم، جرى إعدامهم خلال أيام قلائل. |
| Une mission semblable a été effectuée quelques jours plus tard. | UN | وكُرِّرَت مهمة مشابهة مرة أخرى بعد بضعة أيام. |
| Transporté immédiatement à l'hôpital, il a succombé quelques jours plus tard à ses blessures. | UN | ونُقل الصبي على الفور إلى المستشفى حيث توفي متأثراً بجراحه بعد بضعة أيام. |
| Mais, évidemment, le même projet a explosé quelques jours plus tôt. | Open Subtitles | لكن اتضح أن نفس التصميم انفجر قبلها ببضعة أيام |
| Je ne pouvais pas le croire quand je l'ai vu quelques jours plus tard dans un café à Georgetown. | Open Subtitles | أنا لم أستطع أن أصدق عندما رأيته بعد أيام قليلة في مقهى في جورج تاون |
| Quelques jours plus tard, on met une bombe dans sa voiture. | Open Subtitles | وبعد أيام قليلة، شخص ما زرع قنبلة في سيارتها |
| Mais quelques jours plus tard. J'ai vu que j'avais tort. | Open Subtitles | لكن بعد أيام قليلة اكتشفت أنني كنت مخطئاً |
| Venir 3 jours plus tôt, noyer ma mère de cadeaux. | Open Subtitles | أنا أتيت مبكرا بثلاثة أيام وأغرقت أمي بالهدايا |
| Trois jours plus tard, le shérif a organisé des recherches. | Open Subtitles | بعدها بثلاثة أيام, كون رئيس القسم فرقة للبحث |
| Trois jours plus tard, elle a réapparu chez sa grand-mère. | Open Subtitles | بعد ثلاثة أيام عادت للظهور عند سقيفة جدتها |
| Quelques jours plus tard, je me suis réveillé à l'hôpital. | Open Subtitles | زحفت للخارج وبعد عدة أيام إستيقظت في المستشفى |
| Leur chat avait fui quelques jours plus tôt, mais ce n'était pas le leur. | Open Subtitles | قطّتهم هَربتْ قبل أيام قَليلة، لذا جاؤوا، لَكنَّه ما كَانَ لهم. |
| Comme je l'ai dit précédemment, nous avons des motifs de nous réjouir à la perspective de jours plus pacifiques dans diverses régions du monde. | UN | وكما قلت سابقا، يفرحنا التفكير في أيام أكثر سلاما ستنعم بها مناطق مختلفة من العالم. |
| En fait, trois jours plus tard des musulmans ont incendié plusieurs maisons. | UN | ففي واقع اﻷمر، عمد المسلمون بعد ثلاثة أيام الى احراق عدة منازل. |
| Tous les autres détenus ont été relâchés quelques jours plus tard sans être présentés à un juge. | UN | وبعد بضعة أيام أخلي سبيل سائر المحتجزين دون أن يقدموا إلى المحاكمة. |
| Mais regardes cette vidéo de quelques jours plus tard | Open Subtitles | ولكن، شاهد هذا الفيديو الذي سُجّل بعد عدّة أيّام لاحِقاً |
| Peu après, ils avaient jeté le corps de Mme N. B. dans un fossé, avant de l'enterrer deux jours plus tard. | UN | وبعد ذلك بوقت قصير ألقيا جثة السيدة ن. ب. في حفرة ودفناها بعد ذلك بيومين. |
| Dix-huit jours plus tard, il s'est plaint de la structure irrégulière du tissu et a refusé de payer. | UN | وبعد ثمانية عشر يوما من ذلك اشتكى المشتري من شذوذ في بنية الأقمشة، ورفض السداد. |