14 h 15 Deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais, au-dessus de Kfar Kila. Ils ont mis le cap sur le nord, jusqu'à Chekka. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا باتجاه الشمال وصولا حتى شكا وحلقتا بين شكا والجنوب ثم غادرتا الساعة 16:05 من فوق كفر كلا |
Deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Yaroun. Ils ont mis le cap sur le nord, jusqu'à Chekka. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق يارون باتجاه الشمال حتى شكا وحلقتا بين شكا والجنوب ثم غادرتا الساعة 13:25 من فوق كفر كلا |
Deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Kfar Kila. Ils ont pris la direction du nord, jusqu'à Chekka, ont survolé l'ensemble du territoire et sont repartis à 12 h 25 en passant au-dessus de Yaroun. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا باتجاه الشمال وصولا حتى شكا وحلقتا فوق المناطق اللبنانية كافة ثم غادرتا الساعة 12:25 من فوق يارون |
Deux (2) chasseurs des Forces de défense israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur d'Alma al-Chaab, se sont dirigés vers le nord jusqu'à Chekka, puis ont quitté l'espace aérien libanais à 13 h 45 par la mer à la hauteur de Chekka. | UN | الساعة 25/8-50/16 اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق علما الشعب متجهتين شمالاً وصولاً إلى شكا ثم غادرتا في الساعة 45/13 من فوق البحر مقابل شكا. |
Deux chasseurs des Forces de défense israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur de Kfarkila, sont allés jusqu'à Chekka vers le sud, puis ont quitté l'espace aérien libanais à 17 h 25 par la mer à la hauteur de Naqoura. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق كفركلا وصولاً إلى شكا باتجاه الجنوب ثم غادرتا في الساعة 25/17 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Deux avions de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Kfar Kila. Ils ont fait route vers le nord, jusqu'à Chekka, puis ont décrit des cercles au-dessus de Chekka et du Sud-Liban, avant de repartir à 12 h 40 en survolant Aalma ach-Chaab. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا باتجاه الشمال وصولا حتى شكا وحلقتا بين شكا والجنوب ثم غادرتا الساعة 40/12 من فوق علما الشعب |
Quatre avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au dessus de Kafr Kila et ont mis le cap sur le nord jusqu'à Chekka. Ils ont survolé Chekka et le sud du pays avant de repartir à 23 h 40 en passant au-dessus d'Alma al-Chaab. 22 h 20 | UN | خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا باتجاه الشمال وصولا حتى شكا وحلقت بين شكا والجنوب ثم غادرت الساعة 40/23 من فوق علما الشعب |
:: Entre 11 h 10 et 11 h 28, deux avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Kfar Kila. Ils sont arrivés jusqu'à Chekka, puis ont fait route vers le sud et sont repartis en survolant Rmaich. | UN | بين الساعة 10/11 والساعة 28/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا وصولا حتى شكا ثم عادتا باتجاه الجنوب وغادرتا من فوق رميش. |
- Le 11 mai 2008, entre 10 h 35 et 10 h 45, deux avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Alma al-Chaab, sont allés jusqu'à Chekka, puis sont repartis en direction de la Turquie en survolant la mer à la hauteur de Chekka. | UN | - بتاريخ 11/5/2008 بين الساعة 35/10 والساعة 45/10، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب وصولا حتى شكا ثم غادرتا من فوق البحر مقابل شكا باتجاه تركيا. |
Le même jour, entre 12 h 46 et 13 h 24, deux avions de combat appartenant à l'ennemi israélien ont survolé la mer au large de Tyr, puis ont mis le cap sur Markaba avant de prendre la direction du nord jusqu'à Chekka. Ils ont ensuite tournoyé au-dessus de Saida et de l'Iklim Al-Kharoub avant de partir en survolant Al-Naqoura, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | بين الساعة 46/12 والساعة 24/13، خرقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان الأجواء اللبنانية مقابل صور ووصلتا حتى مركبا، ثم تابعتا شمالا حتى شكا وحلقتا فوق صيدا وإقليم الخروب، ثم غادرتا من فوق الناقورة. |
Le même jour, entre 11 h 35 et 13 h 15, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont survolé Kfar Kala en faisant route vers le nord jusqu'à Chekka et la Bekaa, puis ils sont repartis en survolant Alma ach-Chaab, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | بين الساعة 35/11 والساعة 15/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا باتجاه الشمال وصولا حتى شكا والبقاع، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
Deux avions de chasse des Forces de défense israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur de Naqoura en direction du nord jusqu'à Chekka, ont survolé Beyrouth, Hermel et Chekka et ont quitté l'espace aérien libanais à 15 heures à la hauteur d'Alma al-Chaab. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق الناقورة متجهتين شمالا حتى شكا وحلقتا بشكل دائري فوق بيروت والهرمل وشكا ثم غادرتا في الساعة 00/15 من فوق علما الشعب. |
:: Entre 10 h 35 et 11 h 30, deux avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Kfar Kila. Ils ont ensuite pris la direction du nord jusqu'à Chekka, puis ont effectué une boucle entre Chekka et le sud du pays avant de partir en survolant Rmaich. | UN | - بين الساعة 35/10 والساعة 30/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا باتجاه الشمال وصولا حتى شكا ونفذتها تحليقا دائريا بين شكا والجنوب. ثم غادرتا من فوق رميش. |
Deux avions de combat ont survolé les fermes de Chebaa occupées en se dirigeant vers le nord jusqu'à Chekka, vers le sud et de nouveau vers le nord jusqu'à Dahr el-Baidar et vers l'est jusqu'au Hermel, puis ont décrit des cercles au-dessus des régions du Hermel et du sud avant de repartir à 13 h 55 en survolant les fermes de Chebaa occupées, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | غادرت الساعة 05/10 من فوق البحر مقابل الناقورة. خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان من فوق مزارع شبعا المحتلة باتجاه الشمال وصولا حتى شكا ثم اتجهتا جنوبا ومن ثم شمالا حتى ضهر البيدر وشرقا حتى الهرمل ونفذتا طيرانا دائريا بين الهرمل والجنوب وغادرتا الساعة 55/13 من فوق مزارع شبعا المحتلة. |
- Le 3 juin 2007, entre 10 h 20 et 11 h 30, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont survolé le village de Deir Aamess et se sont dirigés vers le nord jusqu'à Chekka, puis ont décrit des cercles au-dessus des régions du sud, de Tripoli et de Beyrouth avant de partir par la mer au large d'Al-Naqoura violant ainsi l'espace aérien libanais; | UN | - بتاريخ 3 حزيران/يونيه 2007 بين الساعة 20/10 والساعة 30/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق بلدة دير ميماس باتجاه الشمال وصولا حتى شكا ونفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، طرابلس وبيروت، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |
- Entre 21 heures et 21 h 40, deux chasseurs israéliens ont violé l'espace aérien libanais au-dessus d'Alma ach-Chaab. Ils ont pris la direction du nord jusqu'à Chekka, puis ont dessiné des cercles entre les régions du nord, de Beyrouth et du sud avant de repartir en survolant Rmaich. | UN | بين الساعة 00/21 والساعة 40/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب باتجاه الشمال وصولا حتى شكا ونفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق الشمال وبيروت والجنوب، ثم غادرتا من فوق رميش. |
Deux chasseurs des Forces de défense israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur de Kfarkila, se sont dirigés vers le nord jusqu'à Chekka, puis ont viré vers le sud avant de quitter l'espace aérien libanais à 13 heures à la hauteur de Naqoura. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق كفركلا متجهتين شمالاً وصولاً إلى شكا ثم اتجهتا إلى الجنوب وغادرتا في الساعة 00/13 من فوق الناقورة. الساعة 30/1-00/13 |
Deux chasseurs des Forces de défense israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur de Kfarkila, se sont dirigés vers le nord jusqu'à Chekka, puis ont survolé la région entre le sud, Chekka et Al Bekaa avant de quitter l'espace aérien libanais à | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق كفركلا متجهتين شمالاً وصولاً إلى شكا وحلقتا بشكل دائري بين الجنوب وشكا والبقاع ثم غادرتا في الساعة 10/16 من فوق رميش. |
Deux chasseurs des Forces de défense israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur de Yaroun, se sont dirigés vers le nord jusqu'à Chekka, puis ont quitté l'espace aérien libanais à 12 h 55 à la hauteur de Naqoura. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق يارون متّجهتين شمالاً وصولاً إلى شكا ثم غادرتا في الساعة 55/12 من فوق الناقورة. الساعة 30/12-55/12 |
Deux (2) chasseurs des Forces de défense israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur de Kfarkila, se sont dirigés vers le nord jusqu'à Chekka, ont survolé la région entre Chekka et le sud, ont viré vers Baalabak et Hermel, puis se sont dirigés vers le sud avant de quitter l'espace aérien libanais à 11 h 30 à la hauteur de Rmeich. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق كفركلا باتجاه الشمال وصولاً إلى شكا وحلقتا بشكل دائري بين شكا والجنوب، ثم اتجهتا إلى بعلبك والهرمل، ومن ثم إلى الجنوب، وغادرتا في الساعة 30/11 من فوق رميش. |
Deux (2) chasseurs des Forces de défense israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur de Kfarkila, se sont dirigés vers le nord jusqu'à Chekka, puis ont survolé le sud, Baalabak, Hermel et Chekka avant de quitter l'espace aérien libanais à 12 h 5 à la hauteur d'Alma al-Chaab. | UN | الساعة 15/8-15/12 اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق كفركلا متّجهتين شمالاً وصولاً إلى شكا وحلّقتا بشكل دائري فوق الجنوب وبعلبك والهرمل وشكا ثم غادرتا في الساعة 05/12 من فوق علما الشعب. |