Dans un autre contexte, des soldats israéliens ont empêché trois propriétaires terriens du village de Beit Amin, dans la région de Kalkiliya, de labourer leurs terres. | UN | وفي حدث منفصل، منع الجنود اﻹسرائيليون ثلاثة من ملاك اﻷراضي من قرية بيت أمين في منطقة قلقيلية من القيام بحرث أرضهم. |
À Kalkiliya, une personne a été grièvement blessée par balle à la tête par des hommes armés. | UN | وأطلق مسلحون النار على رجل فأصابوه في رأسه بجروح خطيرة في قلقيلية. |
Poignardé et abattu à Kalkiliya. | UN | طعن بالسكين وأطلقت النار عليه فأردته قتيلا، وحدث ذلك في قلقيلية. |
Un colon de Karnei Shomron a été bombardé de pierres à Kalkiliya. | UN | ورجم أحد المستوطنين من كرني شورون بالحجارة في قلقيليه. |
Plusieurs incidents de jets de pierres ont été signalés à Ramallah, à Kalkiliya et à Bethléem. | UN | ووردت عدة أنباء عن وقوع حوادث إلقاء الحجارة في رام الله وقلقيلية وبيت لحم. |
270. Le 27 février 1994, la ville d'Hébron est restée soumise au couvre-feu pour la troisième journée consécutive; il en a été de même pour une grande partie des territoires, dont Bethléem, Ramallah, Tulkarem, Kalkiliya, Naplouse et les camps de réfugiés situés près de ces villes. | UN | ٢٧٠ - في ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٤، استمر حظر التجول في الخليل لليوم الثالث على التوالي، وكذلك الحال في اﻷراضي، بما فيها بيت لحم ورام الله وطولكرم وقلقيليه ونابلس ومخيمات اللاجئين الواقعة بالقرب من تلك المدن. |
L'ambulance est retournée à Kalkiliya après avoir attendu pendant plus d'une heure et demie au barrage routier. | UN | وعادت سيارة الاسعاف أدراجها الى قلقيلية بعد الانتظار عند الحاجز لمدة ساعة ونصف. |
Des centaines d'habitants de Kalkiliya sont venus sur les lieux pour protester contre ce projet qui s'accompagnait de la confiscation de terres appartenant à des Palestiniens. | UN | وقدم المئات من سكان قلقيلية الى الموقع للاحتجاج على هذا المشروع وعلى مصادرة أراضي مملوكة للفلسطينيين لتنفيذه. |
Deux Arabes de Kalkiliya ont été arrêtés; ils auraient tenté de renverser des policiers et de forcer des barrages routiers mis en place pour les intercepter. | UN | واعتقل عربيان من قلقيلية للادعاء بأنهما حاولا صدم شرطي واجتياز حواجز على الطريق أقيمت ﻹلقاء القبض عليهما. |
Une unité de gardes frontière en civil a capturé un dirigeant du Fatah appartenant à une cellule militante opérant dans le secteur de Kalkiliya. | UN | وألقت وحدة سرية تابعة لشرطة الحدود القبض على حركي بارز من حركة فتح، ينتمي الى خلية تعمل في منطقة قلقيلية. |
D'autres incidents de jets de pierres se sont produits dans les secteurs de Kalkiliya et de Tulkarm. | UN | كما وقعت حوادث أخرى ألقيت فيها الحجارة في منطقتي قلقيلية وطولكرم. |
De violents affrontements ont éclaté à Kalkiliya où deux adolescents de 15 et 16 ans ont été grièvement blessés, ainsi que plusieurs autres résidents, alors que des soldats dispersaient des jeteurs de pierres près d'une école. | UN | ونشبت اشتباكات عنيفة في قلقيلية حيث أصيــب فتيان عمرهما ١٥ و ١٦ سنة. بجروح بليغة وأصيب سبعة سكان آخرين عندما فرق الجنود ملقي الحجارة قرب إحدى المدارس. |
Un Israélien de la colonie de peuplement d'Emmanuel a souffert d'une commotion lorsque son véhicule s'est retourné près de Kalkiliya; il avait été lapidé à Ramallah. | UN | وأصيب اسرائيلي من مستوطنة عمانوئيل بارتجاج في رأسه عندما انقلبت سيارته بالقرب من قلقيلية بعد أن رجمها بالحجارة في رام الله. |
Outre les services assurés à l'hôpital que gère l'Office à Kalkiliya en Cisjordanie, les réfugiés ont accès aux soins secondaires grâce à une aide financière en cas d'hospitalisation. | UN | وباﻹضافة الى الخدمات التي تقدم في مستشفى يعمل بإدارة اﻷونروا في قلقيلية بالضفة الغربية، تقدم الوكالة الرعاية الثانوية من خلال تقديم الدعم المالي لعلاج المرضى من اللاجئين في المستشفيات. |
Outre les services assurés à l'hôpital que gère l'Office à Kalkiliya en Cisjordanie, les réfugiés ont accès aux soins secondaires grâce à une aide financière en cas d'hospitalisation. | UN | وباﻹضافة الى الخدمات التي تقدم في مستشفى يعمل بإدارة اﻷونروا في قلقيلية بالضفة الغربية، تقدم الوكالة الرعاية الثانوية من خلال تقديم الدعم المالي لعلاج المرضى من اللاجئين في المستشفيات. |
Grâce au réseau de 121 centres de santé et antennes sanitaires, qui comprend notamment un hôpital de 43 lits à Kalkiliya, dans la bande de Gaza, 6,6 millions de consultations médicales ont été assurées au cours de l'année. | UN | واستقبلت شبكة الوكالة المؤلفة من ١٢١ مركزا صحيا ومستوصفا، بما فيها مستشفى قلقيلية في الضفة الغربية، الذي يحتوي على ٤٣ سريرا، ٦,٦ مليون زيارة مريض خلال العام. |
La même famille aurait connu, trois ans plus tôt, un drame similaire lorsque leur fille âgée de 2 ans était morte, faute de soins, pendant le bouclage de Kalkiliya. | UN | وجاء في التقرير أن هذه اﻷسرة نفسها كانت قد أصيبت قبل ذلك بثلاث سنوات بنكبة مماثلة عندما توفيت ابنتها البالغة من العمر سنتان بسبب نقص العلاج في أثناء إغلاق سابق كان مفروضا على قلقيلية. |
34. Le 18 octobre, un conseil municipal provisoire a été constitué à Kalkiliya. | UN | ٣٤ - وفي ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر، أنشئ مجلس بلدي مؤقت في قلقيلية. |
64. Le 28 novembre, le redéploiement des FDI s'est poursuivi sur la Rive occidentale avec l'arrivée d'une douzaine de policiers palestiniens à l'Office de coordination de district à Kalkiliya. | UN | ٦٤ - وفي ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر، استمرت عملية إعادة نشر جيش الدفاع الاسرائيلي في الضفة الغربية مع وصول نحو ١٠ من رجال الشرطة الفلسطينية الى مكتب التنسيق لمنطقة قلقيلية. |
159. Le 7 mai, 11 Palestiniens auraient été blessés au cours d'affrontements avec les forces israéliennes à Kalkiliya. | UN | ١٥٩ - وفي ٧ أيار/مايو، أفيد عن إصابة ١١ فلسطينيا بجروح في اصطدامات مع القوات اﻹسرائيلية في قلقيليه. |
Dans un autre cas, à Kalkiliya, des dizaines de Palestiniens ont manifesté contre l'érection d'une palissade à l'ouest de Tulkarm et de Kalkiliya. | UN | وفي تطور آخر في قلقيلية، احتج عشرات من الفلسطينيين على بناء سياج فاصل غربي طولكرم وقلقيلية. |
Dans les secteurs de Tulkarm et Kalkiliya, une barrière électronique de 29 kilomètres serait dressée et les Palestiniens se verraient interdire l'entrée de la zone, à l'exception des propriétaires terriens, auxquels Israël délivrerait des laissez-passer spéciaux31. | UN | وفي منطقة طولكرم وقلقيليه سيقام سياج الكتروني طوله ٢٩ كيلومترا، وسيمنع الفلسطينيون من الدخول إلى المنطقة باستثناء أصحاب اﻷراضي الذين ستمنحهم إسرائيل تصاريح دخول خاصة٣١)(. |
Quelque 600 magasins et entreprises auraient déjà fermé à Kalkiliya en raison de la construction du Mur. | UN | ويُذكر أن نحو 600 دكان ومؤسسة قد أغلقت أبوابها فعلاً في قلقيليا جراء بناء الجدار. |