| Toujours à Kitgum, la mission a organisé des entrevues avec des enfants qui avaient été enlevés et s'étaient récemment échappés et visité le village protégé de Lokum. | UN | وفي كيتغوم أيضاً، أجرت البعثة مقابلات مع أطفال مختطفين هربوا مؤخراً وقامت بزيارة قرية لوكوم المشمولة بالحماية. |
| ii) Kitgum : Nyono, Kadomera, Adodi, Lipan, monts Lamwo, forêt de Lalak, Ori, Pawena, etc.; | UN | ' 2` مقاطعة كيتغوم: مناطق نيونو، كادوميرا، أدودي، ليبان، تلال لاموو، غابة لالاك، أوري وباوينا، وما إلى ذلك. |
| 39. La mission s'est rendue au camp de Lokung, dans le district de Kitgum, et au camp d'Amuru, dans le district de Gulu. | UN | 39- وقامت البعثة بزيارة مخيم لوكونغ الواقع في منطقة كيتغوم ومخيم أمورو الواقع في منطقة غولو. |
| 57. Jusqu'en 1999, les enfants rapatriés qui avaient été enlevés à Kitgum étaient systématiquement transférés au quartier général de la quatrième division de l'Armée à Gulu. | UN | 57- وحتى عام 1999، كان الأطفال العائدون الذين اختطفوا من كيتغوم يُنقلون بشكل منتظم إلى مقر فرقة الجيش الرابع في غولو. |
| Les habitants des villages de Gulu et Kitgum et des alentours rejoignent ces zones protégées chaque soir à 18 heures. | UN | ويأتي إلى هذه المناطق المحمية سكان القرى الواقعة في منطقتي غولو وكيتغوم وحولهما في الساعة السادسة من مساء كل يوم. |
| Les familles étaient rarement informées du retour de leurs enfants et il était et reste extrêmement difficile pour les parents vivant à Kitgum de se rendre à Gulu pour rechercher leurs enfants. | UN | ونادراً ما كانت الأسر تبلَّغ عن عودة أطفالها، وكان ولا يزال من الصعب للغاية بالنسبة لأي أسرة تعيش في كيتغوم أن تسافر إلى غولو بحثاً عن أطفالها. |
| Désormais, grâce au travail de plaidoyer du Comité international de secours (IRC) et de KICHWA, les enfants sont directement libérés à Kitgum, sans être transférés à Gulu. | UN | ونتيجة لأعمال الدعوة التي تضطلع بها لجنة الإنقاذ الدولية ورابطة كيتغوم للأطفال والنساء، يُفرج الآن عن الأطفال مباشرة في كيتغوم دون نقلهم إلى غولو. |
| Rien n'indique que les 1 128 enfants qui auraient été mobilisés dans les unités de défense locales à la fin de 2004 dans les districts de Kitgum et de Pader et certaines parties du district de Teso ont été libérés. | UN | ولا يوجد ما يشير إلى إخلاء سبيل 128 1 طفلا، جرى التبليغ عن أنهم حشدوا في مواقع وحدات الدفاع المحلية، في أواخر عام 2004، في كيتغوم وباديير وأجزاء من منطقة التيسو. |
| Ainsi, en janvier 2006, un garçon a été tué par la LRA après avoir été capturé à proximité du camp d'Amida dans le district de Kitgum. | UN | وفي كانون الثاني/يناير، مثلا، قتل جيش الرب صبيا تم القبض عليه بالقرب من مخيم أميدا في مقاطعة كيتغوم. |
| Peuple Acholi de Kitgum, Pader et Gulu | UN | شعب أكولي في كيتغوم وبادر وغولو |
| Les représentants du Gouvernement, dirigés par M. Ruhakana Rugundam, sont restés jusqu'au 31 décembre 2004 à Paluda (Kitgum) à attendre l'équipe de la LRA qui n'est jamais venue. | UN | وتوجه فريق يقوده الدكتور روهاكانا روغوندا إلى بالودا في كيتغوم وظل ينتظر حضور فريق جيش الرب للمقاومة حتى 31 كانون الأول 2004، من دون جدوى. |
| :: Dans le district de Kitgum, quatre camps ont été construits à Pangira, Ngomoromo, Aweno Olowiyo et Oryang afin de ramener les populations déplacées chez elles ou de les en rapprocher le plus possible. Mesures dans le domaine de l'éducation : | UN | :: المخيمات الأربعة التي أنشئت في منطقة كيتغوم عند بانغيرا ونغومورمو وأوينو ألويو وأوريانغ، بغرض كفالة وضع الأفراد قدر الإمكان في أقرب الأماكن إلى مواطنهم. |
| iii) Kitgum Concerned Women Association (KICWA) | UN | ' 3` رابطة النساء المهتمات في كيتغوم - 644 2؛ |
| À cet égard, il est important de noter que l'on ne dispose d'aucune indication concernant la libération des 1 128 enfants qui auraient été mobilisés dans les unités de défense locales à la fin de l'année 2004 dans les districts de Kitgum et de Pader et certaines parties de la région de Teso. | UN | وفي هذا الصدد، من الخطير أنه ليس ثمة أي مؤشرات على تسريح 128 1 طفلا أفادت التقارير أنهم جندوا في صفوف وحدات الدفاع المحلية أواخر عام 2004 في كيتغوم وبادر وأجزاء أخرى من منطقة تيسو. |
| L'Armée de résistance du Seigneur a menacé des ONG à maintes reprises, et des ONG et le CICR ont quitté la région de Kitgum, en juin 1998. | UN | وقد هدد هذا الجيش المنظمات غير الحكومية بشكل متكرر، الأمر الذي أدى إلى انسحاب هذه المنظمات ولجنة الصليب الأحمر الدولية من كيتغوم في حزيران/يونيه 1998. |
| Le 19 juillet, j'ai condamné une série d'attaques lancées contre le camp de réfugiés d'Acholi-pii, situé près de Kitgum, dans le nord de l'Ouganda; 107 réfugiés soudanais, pour la plupart des femmes et des enfants, y avaient trouvé une mort brutale. | UN | وفي ١٩ تموز/يوليه أدنت سلسلة من الهجمات جــرت على مخيــم اللاجئين أشولي - بي قرب مدينة كيتغوم في شمال أوغندا وقتل فيها بوحشية ١٠٧ من اللاجئين السودانيين، معظمهم من النساء واﻷطفال. |
| Entre octobre 2003 et juillet 2004, la LRA a enlevé au moins 3 000 enfants, dont 1 600 dans le district de Gulu et près de 250 dans le district de Kitgum. | UN | ومن تشرين الأول/أكتوبر 2003 إلى تموز/يوليه 2004، اختطف جيش الرب ما لا يقل عن 000 3 طفل، منهم حوالي 600 1 في مقاطعة غولو، وحوالي 250 في مقاطعة كيتغوم. |
| Ils ont été remis aux FDPO, quatre à la caserne de Pajimo dans le district de Kitgum et deux au poste de commandement de division d'Achol-pii à Pader. | UN | وسُلِّم هؤلاء جميعاً إلى قوات الدفاع الشعبية؛ أربعة إلى ثكنات باجيمو في مقاطعة كيتغوم واثنين إلى مقر فرقة أكول - بي في بادِر. |
| D'autres activités de formation financées par l'UNICEF ont été menées par des membres de l'Équipe à Kitgum en décembre 2006 et à Pader et Lira à la fin de janvier 2007. | UN | وقام أعضاء فرقة العمل بتقديم المزيد من التدريب بتمويل من اليونيسيف في كل من كيتغوم في كانون الأول/ديسمبر 2006 وفي بادر وليرا في أواخر كانون الثاني/يناير 2007. |
| Dans le nord de l'Ouganda par exemple, 90 % de la population des régions de Gulu, Pader et Kitgum sont déplacés. | UN | ففي شمال أوغندا على سبيل المثال، شُرد 90 في المائة من السكان في مقاطعات غولو وبادير وكيتغوم. |
| Le 17 juin 1996, un véhicule appartenant à une ONG norvégienne a sauté sur une mine le long de la route reliant Kitgum (Ouganda) et Labone (Soudan); deux personnes à bord ont été blessées. | UN | وفي 17 حزيران/يونيه 1996، انفجرت سيارة تخص منظمة غير حكومية نرويجية بسبب إصابتها بلغم مضاد للمركبات على الطريق بين كتغوم (أوغندا) ولابون (السودان) وأصيب اثنان من ركابها بجراح(22). |