l'établissement d'un budget réaliste pour l'an prochain permettant de réduire encore le déficit est primordial. | UN | بيد أن وضع ميزانية معقولة في العام المقبل يزداد فيها خفض العجز ليس أمرا أقل أهمية. |
Document d'orientation pour l'établissement d'un budget intégré à compter de 2014, et actualisation du taux de recouvrement des coûts | UN | خارطة طريق صوب وضع ميزانية متكاملة، اعتباراً من عام 2014، ومعلومات مستكملة بشأن موضوع استرداد التكاليف |
Document d'orientation pour l'établissement d'un budget intégré à compter de 2014, et actualisation du taux de recouvrement des coûts | UN | خارطة طريق صوب وضع ميزانية متكاملة، اعتباراً من عام 2014، ومعلومات مستكملة بشأن موضوع استرداد التكاليف |
La Mission continuera aussi à travailler en collaboration avec la Commission électorale pour la conseiller sur l'établissement d'un budget de fonctionnement. | UN | كما ستواصل البعثة العمل مع المفوضية العليا للانتخابات لتقدم لها المشورة بشأن إعداد ميزانية تشغيلية. |
L'objectif de cet atelier était de faciliter l'établissement d'un budget réaliste et exécutable. | UN | وكان الهدف من هذه العملية هو تسهيل إعداد ميزانية واقعية وقابلة للتنفيذ. |
Le Directeur de la Division des services de gestion du FNUAP a remercié les délégations de leur soutien et de leurs avis et indiqué que les trois organisations étaient bien avancées sur la voie de l'établissement d'un budget intégré. | UN | 44 - ثم تحدث مدير شعبة الخدمات الإدارية في صندوق الأمم المتحدة للسكان، فشكر الوفود على دعمها وتوجيهاتها، وأشار إلى أن المنظمات الثلاث تسير على الطريق المؤدي إلى الميزانية المتكاملة. |
Feuille de route pour l'établissement d'un budget intégré à compter de 2014 | UN | خارطة طريق للوصول إلى ميزانية متكاملة، ابتداءً من 2014 |
Dans une déclaration commune, les délégations se sont dites satisfaites de la concertation qui avait présidé à l'établissement d'un budget intégré et ont encouragé la direction à utiliser les évaluations et les résultats des programmes en tant qu'éléments fondamentaux pour l'affectation des ressources. | UN | 57 - وأعربت الوفود، في بيان مشترك، عن تقديرها لعملية التشاور التي اتبعت في تصميم وإدارة الميزانية المتكاملة، وشجعت الإدارة على استخدام التقييمات ونتائج البرنامج كأساس هام لتخصيص الموارد. |
Feuille de route pour l'établissement d'un budget intégré, à partir de 2014, et mise à jour sur le recouvrement des coûts | UN | خارطة طريق صوب وضع ميزانية متكاملة، اعتبارا من عام 2014، ومعلومات مستكملة بشأن موضوع استرداد التكاليف |
Feuille de route pour l'établissement d'un budget intégré, à partir de 2014, et mise à jour sur le recouvrement des coûts | UN | خارطة طريق صوب وضع ميزانية متكاملة، اعتبارا من عام 2014، ومعلومات مستكملة بشأن موضوع استرداد التكاليف |
2013/9 Document d'orientation pour l'établissement d'un budget intégré à compter de 2014, et actualisation du taux de recouvrement des coûts | UN | 2013/9 خارطة طريق صوب وضع ميزانية متكاملة، اعتباراً من عام 2014، ومعلومات مستكملة بشأن موضوع استرداد التكاليف |
2013/9 Document d'orientation pour l'établissement d'un budget intégré à compter de 2014, et actualisation du taux de recouvrement des coûts | UN | 2013/9 - خارطة طريق صوب وضع ميزانية متكاملة، اعتباراً من عام 2014، ومعلومات مستكملة بشأن موضوع استرداد التكاليف |
Le Directeur exécutif a indiqué que l'établissement d'un budget serré et équilibré était la priorité pour 2002 et a décrit comment l'organisation entendait y parvenir. | UN | 227 - وبين المدير التنفيذي أن وضع ميزانية تخضع لقيود صارمة وتتسم بالتوازن هو المسألة ذات الأولوية بالنسبة إلى عام 2002. |
sur le projet de budget institutionnel pour 2012-2013 Mesures prises et progrès accomplis en vue de l'établissement d'un budget intégré : note d'information informelle commune au PNUD, au FNUAP et à l'UNICEF | UN | الخطوات المتخذة والتقدم المحرز على صعيد وضع ميزانية متكاملة: مذكرة إحاطة غير رسمية مشتركة بين البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف |
Ces accords ont porté notamment sur l'établissement d'un budget de sécurité commun, la mise en place de services médicaux intégrés avec l'équipe de pays et l'intégration des capacités en matière d'information. | UN | ومن بين هذه الترتيبات إعداد ميزانية مشتركة للأمن، ودمج الخدمات الطبية على نطاق البعثة والفريق القطري، والعمل على دمج القدرات الإعلامية. |
Rapport établi et présenté conjointement par l'UNICEF, le PNUD et le FNUAP sur les mesures prises et les progrès accomplis dans le cadre de l'établissement d'un budget intégré pour l'exercice 2014-2015. | UN | تقرير يشترك في إعداده وتقديمه كل من اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن الخطوات المتخذة والتقدم المحرز في إعداد ميزانية متكاملة للفترة 2014-2015. |
l'établissement d'un budget pour le BSCI à partir d'une évaluation des risques constituera un objectif à moyen ou à long terme, et entre-temps, les fonds actuellement disponibles représenteront les ressources de base. | UN | 12 - سيشكل إعداد ميزانية للمكتب على أساس تقييم المخاطر هدفا في المدى المتوسط أو المدى الطويل، وفي غضون ذلك سيمثل مستوى التمويل الحالي موارد أساسية. |
Rapport conjoint de l'UNICEF, du PNUD et du FNUAP sur les mesures prises et les progrès accomplis dans le cadre de l'établissement d'un budget intégré pour l'exercice 2014-2015. | UN | تقرير يشترك في إعداده وتقديمه كل من اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن الخطوات المتخذة والتقدم المحرز في إعداد ميزانية متكاملة للفترة 2014-2015. |
Le Directeur de la Division des services de gestion du FNUAP a remercié les délégations de leur soutien et de leurs avis et indiqué que les trois organisations étaient bien avancées sur la voie de l'établissement d'un budget intégré. | UN | 44 - ثم تحدث مدير شعبة الخدمات الإدارية في صندوق الأمم المتحدة للسكان، فشكر الوفود على دعمها وتوجيهاتها، وأشار إلى أن المنظمات الثلاث تسير على الطريق المؤدي إلى الميزانية المتكاملة. |
Le Conseil d'administration a adopté le projet de décision 2010/32 intitulé < < Rapport commun PNUD/FNUAP/UNICEF sur la feuille de route pour l'établissement d'un budget intégré : classification des coûts et budgétisation axée sur les résultats > > . VI. Suite donnée à la réunion du Conseil | UN | 45 - واتخذ المكتب التنفيذي القرار 32/2010: التقرير المشترك لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق الأمم المتحدة للطفولة بشأن خارطة الطريق المؤدية إلى الميزانية المتكاملة: تصنيف التكاليف والميزنة القائمة على النتائج. |
Feuille de route pour l'établissement d'un budget intégré à compter de 2014 | UN | خارطة طريق للوصول إلى ميزانية متكاملة، ابتداءً من 2014 |
2012/27 Feuille de route pour l'établissement d'un budget intégré à compter de 2014 | UN | 2012/27 خارطة طريق للوصول إلى ميزانية متكاملة، ابتداءً من 2014 |
Dans une déclaration commune, les délégations se sont dites satisfaites de la concertation qui avait présidé à l'établissement d'un budget intégré et ont encouragé la direction à utiliser les évaluations et les résultats des programmes en tant qu'éléments fondamentaux pour l'affectation des ressources. | UN | 57 - وأعربت الوفود، في بيان مشترك، عن تقديرها لعملية التشاور التي اتبعت في تصميم وإدارة الميزانية المتكاملة، وشجعت الإدارة على استخدام التقييمات ونتائج البرنامج كأساس هام لتخصيص الموارد. |
Cette feuille de route décrit les améliorations à apporter au budget d'appui pour l'exercice biennal 2011-2012 en vue de l'établissement d'un budget unique intégré pour le Fonds en 2014, qui soit harmonisé avec celui des deux autres organisations. | UN | وتبين خارطة الطريق هذه الخطوط العريضة للتحسينات المراد إدخالها على ميزانية الدعم لفترة السنتين 2011-2012 كخطوة في اتجاه ميزانية واحدة ومتكاملة لليونيسيف في عام 2014، تنسجم مع ميزانيتي المنظمتين الأخريين. |